pityeatre
翻譯 / Lackadaisy - Corpse-lights
pityeatre
pityeatre
《鬼火》
pityeatre
洛基:
「還有什麼不錯又是 "S" 開頭的字可以用?[1]」
「喔。」
pityeatre
洛基:
「你好啊!」
「嗨!」
「想必這片雜草堆是屬於你的。」
「⋯我猜你現在想知道為什麼我要把它們給撥開來。」
pityeatre
洛基:
「呃,⋯表面上顯示的並不⋯是事情⋯實際的情況。」
「你看,我們只是在景仰此處的⋯玉米。」
「接著看到你們的石磚有晃動,所以我才——」
艾薇:「(清嗓),我們可以直接進正題嗎?」
pityeatre
艾薇:
「敬告在這輛看起來很恐怖的車上的乘客,請你們原諒我這位講話不著邊際的同伴。」
「你們這裡的玉米看起來相當吸引人,而人們在這裡會遭到的各種蟲咬也實在讓人印象深刻。」「但我們還是別執著於細枝末節上⋯」
「⋯我們就只是來要點酒。」
pityeatre
艾薇:「噢喔!
pityeatre
洛基:「快走!玉米那邊!玉米那邊!」
pityeatre
《譯註》
[1]前篇的最後,Rocky 用了許多 S 開頭的英文字描述找到的私酒 ("Such a sparkling, stockpile of spirits, should satisfactorily supplant that insufferable swill we serve!")。
載入新的回覆