良辰:我在城寨打籃人
【歌&寫稿用廢噗】
Hey Man BOT
掰噗~
原來如此 (p-wink)
良辰:我在城寨打籃人
良辰:我在城寨打籃人
你走後 我只有 這樣懷念你的手
風信……
良辰:我在城寨打籃人
用那火機噠的一聲把快樂燃點
隨著風中翻飛煙圈消散
我亦明白 應怎打算
良辰:我在城寨打籃人
春秋
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事

我好喜歡這句詞唱下去那噠啦啦啦啦啦的感覺(彷如幼稚園生一般的中文
良辰:我在城寨打籃人
Funeral Blues - Four Weddings and a Funeral
從第一次看到這詩,就被一連串的畫面與喻意迷住
要描述悲哀無法用悲哀二字,一切都再無意義連字的功能都失去
良辰:我在城寨打籃人
當時看的中譯版是這樣譯:

他曾是我的南北東西,
他是週一到週五,他是週六和歇息,
他是我的月,我的夜,我的話,我的歌,
以為愛情會地老天荒,是我錯了。
良辰:我在城寨打籃人
記得譯者應該不是廣東話人,但南北東西這寫法,唸起來比東南西北、或是北南東西順
良辰:我在城寨打籃人
講起又講,其實好喜歡信一吃花生時嘴巴是張開的
咀嚼時張嘴不合禮儀,而且他咀嚼時嘴巴動得相當……像地踎(
但這才符合角色
良辰:我在城寨打籃人
卡文卡都想點香……
良辰:我在城寨打籃人
悼念我本人英年早逝的中文能力
良辰:我在城寨打籃人
……我的腦袋終於不堪用到連我自己打的大綱都忘掉了
載入新的回覆