ಠ_ಠ
AO3 讀AO3學英文
今天學到「拉郎」英文是「crackship」
意思是一個人一定是嗑藥了才會推這對
順便
中文典故是一個叫「拉郎配」的民間故事/川劇劇目
讀AO3學廢英文,我們下次見(?
tofu4584
推推crack是個好字!!!

crackfic = ㄎㄧㄤ文

crack treated seriously = 很ㄎㄧㄤ的點子但作者認真嚴肅地看待它 ← 我最喜歡的genre之一,看到這個tag幾乎是品質保證
ಠ_ಠ
tofu4584: 我也超喜歡讀crack treated seriously既好笑又認真真的超讚
olive7953
其實crackship感覺更像邪教cp
rareship也有點拉郎的意思(雖然也有官配但稀有的情況就是了
ಠ_ಠ
olive7953: 我是點進去tag看關聯的中文標籤,然後有查到fanlore跟urban dictionary,意思都寫指原作劇情可能發生機率極低
ಠ_ಠ
如果宣傳得當,拉郎也可以不rare(?
tofu4584
olive7953: rareship/rarepair比較偏向「冷cp」的意思,無論是拉郎、一般cp甚至官配,你覺得冷就可以說是rarepair :-D
ಠ_ಠ
結果我發現邪教cp的tag是歸類在rare pairing裡,這個好像不太對,但我不清楚邪教cp什麼意思,不太懂怎麼翻英文,也可以算crackship嗎
ಠ_ಠ
我查了一下好像找到更貼近邪教CP意思的英文了
「doomed ship」意思是被詛咒ㄉCP。通常是指一對CP中,至少一方處於已有endgame/官配的情況(我是覺得骨科那種也算)。
嗑的人少所以也冷門,非官配所以也拉郎,大概是這樣,容易混淆合用
Doomed Ship - Fanlore
tofu4584
我的理解crack其實字面上就是「嗑藥茫了才會吃」的cp,所以包括拉郎或很邪教的都能算是crack ship?

邪教cp我看過另外一種說法叫cursed ship(被詛咒的cp)我覺得還蠻傳神的 (rofl)
ಠ_ಠ
tofu4584: 啊對cursed ship,還是什麼i will go down with this ship這種tag
載入新的回覆