鶴|
ಠ_ಠ - #文手 mur 不喜歡創作社交和盼望讀者多給回饋,這兩件事衝突嗎? 我從來不去看圈子其他人的...

我全都要
跟我聊天/跟我玩/跟我聊角色
我會看別人的作品/也會留評論
畫圖寫文這東西自己單機也可以做到,所以跟人交流是我在二創的最大意義

程度上不去是真的滿煩惱的,也不是說我這週看十本書明天就能醞釀出十萬字了。之前看人因為拉郎文入坑還到處推廣(原作不認識沒有出現過交集的那種),雖然滿心無奈但門檻跟差距就是那樣存在的。

比起沒人看還是沒法討論這點比較無聊,有時候感覺講一講就變得好像我太認真搞得在抬槓一樣。
鶴|
至於為什麼我平常在噗浪上都不出沒呢!因為沒有東西讓我留啊!(仰望蒼天)網路上流過來的CP都跟我拆逆,也沒有只聊角色本身的,不過感覺最強烈的還是解釋違,感覺好多人解釋的角色動機和個性跟我設想的完全不一樣,一旦加入話題我又要變成抬槓王了。
鶴|
台灣……也不知道是不是作為島嶼離別人家太遠,還是外語能力太好自己出去玩就出去玩了,就真的很不CARE國情,有時候想知道某些國情想要跟作品背景貼一點不要太離譜,結果莫名其妙地就台趴。(這種話題也是加入不了)
後主們好香
啊第二個舉例好懂
꒰◍ᐡᐤᐡ◍꒱
我的閱讀經驗反而是簡中跟英文ff寫日韓作品二創容易直接套自己生活經驗所以容易出戲,但歐美作品的話沒有相當接觸經驗的台灣二創格局也打不開。台趴感覺比較像是搞笑話題,有特別標注出來的話我覺得是還好有時候就是蠻想讓cp騎小車車去吃永豆ㄉ(?
鶴|
後主們好香 : 作品畢竟是貼著自己的經驗寫,也不乏那種做了很多功課結果在基礎生活描述上錯誤的(畢竟有時不知道場地只能全靠編)。
꒰◍ᐡᐤᐡ◍꒱ : 真的很容易出戲,前幾天簡中老師跟我聊到問我個人經驗會代入多少比例?我開玩笑說你在講美國人領證嗎(那種作品真的認為世界皆中國)。台趴我覺得是有點簡單化吧,倒也不是故意針對台灣趴,它跟其他趴囉的情況是一樣的,有些作品可能是認真CROSS兩三部作品,但大多時候只是簡約地描述個小梗而已。跑去較真反而是我不識相了……
꒰◍ᐡᐤᐡ◍꒱
我自己的話如果查不到個大概會乾脆省略或打迷糊仗XD 季節或車程這種可以查的就盡量查吧,不過真的是生活經驗會有所侷限,有時候文化差異真的很難靠想像力彌補。感覺上台趴的熱絡靠的也是生活經驗上的親近感,只是要怎麼融入情節還是很看筆力,我也不太會主動選擇台趴的作品來看(只是聊聊倒是可以
後主們好香
有個有趣的經驗是,我喜歡的中文作者老師,常常發現住在歐美地區鴨
可能美國或英國
鶴|
꒰◍ᐡᐤᐡ◍꒱ : 我覺得台趴對我來說其實也有一點文化區隔,因為我完全不懂台語……我以前看因與聿小說,有一個叫小海的太妹,1/3的時候我都不知道她在說什麼(也沒法翻譯)。
鶴|
後主們好香 : 我喜歡的華文系老師…有一定機率是香港人。同樣是華文(繁中都算)我覺得香港寫手包羅萬象感很特殊,明明國家就一個城市大,但是感覺知識面意外地多,寫東西很立體,蓋好一棟樓的印象。(我以前特別喜歡黃碧雲)

不過也有部分案例是人在國外很久了但是風格可能還是滿定式的,就還是要看他側重於描述什麼。

簡中老師跟我說她很喜歡台灣寫手,說寫個人的情感很有渲染力。(我大概轉述一下他的意思,我剛好是完全不具備這一塊的創作者……)
後主們好香
喔我懂!香港作者的文字感覺就像包含了多個國家!
觀感也相當周密

好像可以理解那位老師所言,情緒是不用深藏的,這點在台灣作者真的可見,用詞上更口語、更直接表達自己的想法
載入新的回覆