水心
@water_heart
Tue, May 14, 2024 6:55 AM
1
接到一個 UI 介面的翻譯,有錢賺很棒但做起來好煩
水心
@water_heart
Tue, May 14, 2024 6:58 AM
之前做 UI 的案子要嘛會給對應截圖,要嘛通篇要譯者通靈。通靈也沒關係,我會盡力,之後你們自己審稿就是了。但這次是直接要譯者看他們的 App,裡面大概有一百萬個可以點的地方,在裡面繞了半天也找不到對應處,天知道我到底在翻什麼
水心
@water_heart
Tue, May 14, 2024 6:59 AM
靠通靈的案子如果翻錯至少也站得住腳,畢竟是通靈的怎麼可能 100% 正確。但這種給 App 的客戶,他們大概自己為資料給很齊全吧,殊不知幾乎毫無幫助
水心
@water_heart
Tue, May 14, 2024 7:05 AM
慶幸的是簡中譯者已經翻好了可以參考,邊看他譯的東西我彷彿一邊聽到他在對我說:
「親,撐著點,踩在我的屍體上前進吧,下次咱都別再接這種的了。」
水心
@water_heart
Tue, May 14, 2024 7:06 AM
而且有些東西他明明譯錯了 (我懂,辛苦了) 客戶還給 approved,客戶啊啊啊啊啊,術語庫已經夠混亂了啊
載入新的回覆
「親,撐著點,踩在我的屍體上前進吧,下次咱都別再接這種的了。」