🦐M2🍤
東大卒・漫画編集者の仕事術【軽井沢合宿】
如果日文OK的話,推薦看一看前半XD
裡面森原小姐提到的角色的話題,在故事裡,這個角色「想要做什麼?想要什麼(目標或物件)?以及他為此而採取的行動是?」
如果翻譯為用中文通用的技術操作指引,即是描寫「具備內在動機(想要什麼)的角色受到情境(人或環境、社會)與心理壓力(累積情緒或時間急迫)而採取的行動。」
🦐M2🍤
所以不是只需要作出角色的設定,而是要賦予他具有演出意義的設定。
🦐M2🍤
假設我今天要設定某個角色其實很想結婚,想結婚的原因跟動機是什麼?藉由結婚能夠得到什麼?真的是這個角色想要的東西嗎?那麼,當情境不允許他結婚的時候,他會因為壓力而採取或不採取行動?
🦐M2🍤
我現在的習慣是提案都會有一個大概的情境,在這個情境中,究竟是誰適合演這個故事?去找出適合的角色動機與設定
🦐M2🍤
而「適合」則會視故事的類型、企畫的主要目的、以及篇幅(攸關資金)來決定,因此適不適合,在我只是一個執行方的時候並非全權個人判斷。
🦐M2🍤
當然也有別種不同的做法,有些人確實是從角色先行的,但只要出資人可以接受,其實也沒什麼不行,個人習慣不同而已。
🦐M2🍤
【6,800億円の市場】面白い漫画を作るには?【小学館編集部・軽井沢合宿】
這支後面上來的小林先生... 雖然講的好像都是編輯的工作守則這種事情,但每一件都能達成的編輯我從以前到現在遇過那麼多大概只能用一隻手數得出來吧....
🦐M2🍤
這就是為什麼在做雙月刊的時候很輕鬆,因為我的編輯有一個固定的模式,我會在大約一個月前就預先知道後面的行程,在這個形況下我就能夠完全照著行程配合,提早講的話配合有什麼難的
🦐M2🍤
實際與許多單位合作過就會知道要編輯提早通知安排時程並且如實執行,幹他媽超爆困難的。
🦐M2🍤
(是說森原小姐提出的例子真的很有文化特色,在台灣很少創作者會把「怕寂寞」作為設定運用在作品之中,台灣在文化上很少描述這種不明確看不出程度的心理設定,但日本就會。
🦐M2🍤
抓到這點之後就很容易區分出作品作者的文化國籍😂
載入新的回覆