春江花月夜(間歇性ROM專)
@meconopsis
Tue, May 7, 2024 12:14 AM
Tue, May 7, 2024 12:21 AM
latte是意大利文的milk,如果說milk是為了表示椰奶接coconut,那後面應該要用coffee才對吧?如果死也一定要用latte的話,不如全用意大利文叫caffe latte di cocco。
也可以不倫不類一點叫coconut milk caffe latte
春江花月夜(間歇性ROM專)
@meconopsis
Tue, May 7, 2024 12:21 AM
話說金拱門的文案組到底是故意還是語文真的不太行?一直把「包」寫成「飽」沒人覺得有問題嗎?
載入新的回覆
latte是意大利文的milk,如果說milk是為了表示椰奶接coconut,那後面應該要用coffee才對吧?如果死也一定要用latte的話,不如全用意大利文叫caffe latte di cocco。
也可以不倫不類一點叫coconut milk caffe latte