pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 2:14 PM
翻譯 / Lackadaisy - Vestige
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 2:15 PM
目錄:
@pityeater - 翻譯集中串 / Lackadaisy Vol.2
原文:
Origin
Transcript
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 2:15 PM
《痕跡》
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 2:29 PM
Sat, May 4, 2024 2:30 PM
密茲:「搞什麼?你在裝作無所謂嗎?」「我應該沒搞錯這就是你要的東西吧?」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 2:34 PM
Sat, May 4, 2024 3:02 PM
齊卜:「是啊。大概只是我希望不要在塗上那層傷風敗德的情況下拿到它吧。」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:19 PM
Sun, May 5, 2024 3:50 PM
齊卜:「妳說過事情不會是這樣子—我是說,把朋友當成像打牌的籌碼一樣用來牟利。」
密茲:
「本來確實不應該是這樣子,但事情並沒有照我的計畫走,而我也沒剩多少選擇了。」「為了養活所有人我已經把能典當和變賣的東西都賣了。那棟大宅、車輛、甚至我結婚時收到的瓷器—全部都沒有了。」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:20 PM
Sat, May 4, 2024 3:21 PM
齊卜:「是全部嗎?」「那妳脖子上那些珠子是什麼?」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:30 PM
Sun, May 5, 2024 3:45 PM
密茲:
「這個⋯我沒辦法放棄。這是亞特拉斯首次送我的東西。」
「就在我隨著瑪塔·哈里之歌在台上全程扭腰擺臀之後,他便把這個戴在我的脖子上,你還記得嗎?」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:30 PM
Sun, May 5, 2024 3:45 PM
密茲:
「我氣喘吁吁的站在那裡,半裸著身體穿那件可笑又下流的服裝⋯」「但不知為何它恰巧就遮掩了每塊俗氣的部分。」
「我無法相信像他這樣的人會對我感到有興趣。我當時覺得自己被當作一位女士對待。」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:40 PM
Sun, May 5, 2024 3:45 PM
齊卜:「對,女士,我還記得。」「我只是覺得既然他已經不在了,你是該停止把像牽繩一樣戴著它。」
密茲:「齊卜,不要碰—」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:40 PM
密茲:「
喔!
」
齊卜:「喔。」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:42 PM
密茲:「
不。
為什麼你要這麼做?」
齊卜:「⋯是妳要往後拉扯的。我很抱歉。」
pityeatre
@pityeater
Sat, May 4, 2024 3:42 PM
Sun, May 5, 2024 3:46 PM
密茲:「那為什麼你就只站在那裡?」「
幫我好嗎。
」
「我能再把它們拼回去。」
載入新的回覆
Origin
Transcript
密茲:
「本來確實不應該是這樣子,但事情並沒有照我的計畫走,而我也沒剩多少選擇了。」「為了養活所有人我已經把能典當和變賣的東西都賣了。那棟大宅、車輛、甚至我結婚時收到的瓷器—全部都沒有了。」
「這個⋯我沒辦法放棄。這是亞特拉斯首次送我的東西。」
「就在我隨著瑪塔·哈里之歌在台上全程扭腰擺臀之後,他便把這個戴在我的脖子上,你還記得嗎?」
「我氣喘吁吁的站在那裡,半裸著身體穿那件可笑又下流的服裝⋯」「但不知為何它恰巧就遮掩了每塊俗氣的部分。」
「我無法相信像他這樣的人會對我感到有興趣。我當時覺得自己被當作一位女士對待。」
密茲:「齊卜,不要碰—」
齊卜:「喔。」
齊卜:「⋯是妳要往後拉扯的。我很抱歉。」
「我能再把它們拼回去。」