ಠ_ಠ
東京謎影者
整理 羅密歐·史柯比烏斯·盧奇 各類詞句縮寫
ಠ_ಠ
獎·時:「獎勵」、「時間」
下·地·反:「下」、「地獄」、「反省」
隨·可·女:「隨處」、「可見的」、「女人」
一·沒·飯:「一群」、「沒有用的」、「飯桶」
老·星·大:「老不按牌理出牌的放浪男」、「星喰」、「大笨蛋」
ಠ_ಠ
閉·滾·發:「閉嘴」、「滾一邊」、「發酒瘋去吧」
繼·借·繼·借:「繼續」、「借款」*2(這邊沒特別解釋,猜測是這個意思
看·事:「看不清」、「事實」
天·眼:「天空」、「之眼」=監視攝影機
到·遊·到·遊:「到這裡」、「遊手好閒」(沒解釋,猜測是這個意思
ಠ_ಠ
嘰·呱·嘰·呱:「嘰哩呱啦」*2
送·上:「送你」、「上西天」
你·真·說:「你可」、「真會」、「說啊」
工·作(shigoto):「工作(sgt)」
報·聯·商:「報告」、「聯絡」、「商量」
ಠ_ಠ
挪·鼠:「挪威鼠」
沒·有·傢:「沒一個」、「有用的」、「傢伙」
色·廢·老:「色鬼(?)」、「廢物」、「老頭」(猜測,不確定
不·怎·都:「不管」、「怎麼想」、「都很虧」
ಠ_ಠ
皆為繁中版翻譯,部分內容為猜測,有任何錯誤歡迎提出
也可能會有沒有寫到的部分,歡迎補充說明~
bbq7859
謝謝噗主整理 同時也向繁中版翻譯人員致敬應該超麻煩
ಠ_ಠ
bbq7859: 真的超佩服那些翻譯人員!要想好兩邊對應的詞語感覺就不是一件簡單的事情
ಠ_ಠ
話說老·星·大的地方,一開始聽羅密歐講的時候,真的跟部下一樣以為是「老大」、「星喰」、「大我」的意思www
melon3761
謝噗主整理
色廢老的「老」感覺是老師
印象中叫尼古拉老師的簡稱就是xx老w(不記得了
pear7879
melon3761: 「正」、「?」、「老」
忘記中間是什麼了,好像是正經的 什麼什麼 老頭ww
ramen3918
正傻老:正經的、傻笑、老頭
melon3761
pear7879: 欸是嗎 那我可能真的記錯了XDD
羅密歐真的簡稱到我自己也亂到
melon2645
謝謝整理 正傻老超好笑wwwww
sgt被大我吐糟沒簡短很多ww 沒有解釋到的根本考聽力,又沒有語言重播,聽了也是嗯??剛剛說了甚麼??的反應
melon2645
語音*
ಠ_ಠ
喔對還有正傻老www忘記是在哪邊提到過,感謝旅人們
剛剛發現還有漏掉的
既·為·辦:「既然如此」、「為什麼」、「辦不到」
butter8151
感謝噗主整理 (rofl) 太好笑了
peanut3519
真的好好笑
ಠ_ಠ
補充說明:挪威鼠的部分,是羅密歐在罵賭場裡出老千的人所使用的詞彙。
挪威鼠又可稱大家鼠、褐鼠、溝鼠等,是大家常見的老鼠之一。
ಠ_ಠ
更新 簡寫英文 & 使用時機
獎·時=B.T=Bonus Time(序章12話)
下·地·反=J.I.H(序章19話)
隨·可·女=D.I.O(主頁、四章17 & 30話)
一·沒·飯=T.G.A(四章8 & 26話)
老·星·大=B.T.H(四章8 & 25 & 32 & 39話)
ಠ_ಠ
閉·滾·發=H.D.Y(四章15話)
繼·借·繼·借=D.D.D.D(四章20話)
看·事=O.H.T(四章20話)
天·眼=E.I.T.S=Eyes In The Sky(四章21 & 25 & 33話、好感度劇情)
到·遊·到·遊=F.F.F.F(四章26話)
ಠ_ಠ
嘰·呱·嘰·呱=G.G.G.G(四章14話)
送·上=1.S(四章14 & 40話)
你·真·說=N.I.K(四章14話)
工·作=S.G.T(四章27話)
既·為·辦=D.D.D(四章33話)
報·聯·商=H.R.S(四章39話)
ಠ_ಠ
挪·鼠=D.N(好感度劇情)
沒·有·傢=D.K.Y(主頁對話)
色·廢·老=E.K.J(四章39&40話)
正·傻·老=K.H.J(校園對話)
不·怎·都=D.K.S(校園對話)
ಠ_ಠ
另外羅密歐釣魚時會喊「A.T.R」,但不確定是什麼意思
cat5013
色·廢·老的內文在學園建設的隨機對話會出現,原來這邊還沒有記錄我下次看到正確意思再截圖過來
ಠ_ಠ
cat5013: 原來有出嗎 我只記得有正傻老
cat5013
ಠ_ಠ: 也可能是我記錯了,確認後再看看
ಠ_ಠ
cat5013: 沒問題~我也再來刷看看!感謝旅人
jay9192
「色廢老」有出現過,但我記得沒有解釋是什麼意思
不過推測是指福利社的職員
ಠ_ಠ
jay9192: 我也覺得蠻像那一位的www
virgo349
主頁新語音有看到 裝·國·醜 (KKB)
ಠ_ಠ
virgo349: 感謝旅人補充
看到旅人留言後馬上打開遊戲想刷那個語音,結果刷了快十分鐘還沒刷到,難道是有分時間段的嗎
virgo349
ಠ_ಠ: 我現在也可刷到!
第一段台詞前四個字:通常常客
要等他講完才會出現第二段台詞才有KKB
親密度我這裡是6
ಠ_ಠ
virgo349: 那可能是好感度的關係,我這邊好感度只有4
melon3761
在雜誌上感覺看到新的羅密歐
因為是在雜誌上看到的不知道要不要提供(?)
virgo3410
第八章有沒有新的羅密歐
畢竟我沒有通讀這一串不確定是不是都是舊的
melon3761
virgo3410: 好像有的樣子
印象是M•T•G跟T•S 不過這兩個我只有記錄到日文沒有記錄到中文
melon3761
雜誌的話因為怕有人雷(?)所以想說問問看要不要提供
ಠ_ಠ
應旅人要求 盧盧語小學堂再度開課囉
ಠ_ಠ
讓我們來看看八章出現哪些新詞彙

重·會:「重要的會議」=M.T.G(八章2話)
最·機:「最高」、「機密」=T.S(八章5 & 9話)
有·不·好:「有夠」、「不知」、「好歹」=C.N.N(八章15話)
ಠ_ಠ
順便複習一下重複出現的詞彙

隨·可·女=隨處 可見的 女人(八章4話)
下·地·反=下 地獄 反省(八章11話)
獎·時=獎勵 時間(八章14話)
老·星·大=老不按牌理出牌的放浪男 星喰 大笨蛋(八章7 & 16話)
嘰·呱·嘰·呱=嘰哩呱啦*2(八章16話)
一·沒·飯=一群 沒有用的 飯桶(八章20話)
ಠ_ಠ
melon3761: 我個人是不會雷~歡迎旅人提供
virgo3410
噗主更新好快 (K)
melon3761
那我提供一下雜誌的
「N•U•O」翻譯出來的意思是「徒勞無功」
順便給一下日文的原文:暖簾に腕押し(のれんにうでおし)
另外羅密歐切的方式是「暖簾に」「腕」「押し」
ಠ_ಠ
virgo3410: 剛好也有在思考要不要找時間記錄一下

melon3761: 謝謝旅人提供新的盧盧語
nut7302
看•事=O•H•T 但不確定完整意思
還有另一個也不知道意思的裝•國•醜
ಠ_ಠ
nut7302: 看事是指「看不清」、「事實」的意思喔~
nut7302
啊 原來是有的 我要去進修盧盧語
今天看到朋友分享好感10劇情還以為是新的
ಠ_ಠ
nut7302: 原來好感10也有!謝謝旅人提供的資訊 裝·國·醜感覺要等更之後的主線才能知道是指誰了
載入新的回覆