艾利森
以後打算多多使用女性情誼來描述關係性

一是從字面上就能很直觀的理解到意思,讓人有所意識。女性與女性之間互相關懷、照顧的情誼,舉凡羈絆.友愛.不捨與珍視等等的親密默契,友善的第一步是建立認知

二是沒有歪曲的空間。所謂重女扭曲歇斯底里血流成河樂子人看戲的厭女產物,無法在女性情誼的定義下搶奪話語權
艾利森
話語權是自己爭取來的,表達對話的前提是定義清楚,有定義權才有話語權。

同性情誼,並不是男性"兄弟情"的專屬。
太多文本強調著女性之間的競爭、勾心鬥角與心機算計。
因為感情緊密,所以會存在更多摩擦和衝突的機會,但不該解釋為脆弱塑料情與可怕,相反的,女性們在真實的彼此中求同存異,更可能穩固關係。忌羨後會和好,斷聯後重新聯繫的欣慰,關係可能破裂,但是可以修復。並不是理想美好的神話也沒必要成為完人,但相處模式的面貌依舊豐滿。
艾利森
直話直說就是...
GL相較於百合,明確的指出"女性戀愛"的範圍。
females only相較於百合,確定不會出現雙飛3P的畫面。
而若是形容女性之間亦友亦親暱,在意彼此的關係,女性情誼便是更清晰的詞彙。
艾利森
另一方面,迴避使用既有的詞彙,而巴著定義曖昧的字眼,打著包容的旗幟四處招搖混淆詞義,這樣做的人究竟是想偷渡什麼概念,也就不辯自明了。
載入新的回覆