ಠ_ಠ
[日本請別人『代收』分享]

如果是用自己名義買東西,寄飯店或是請日本朋友代收的話,建議在地址後面加上『気付』(きつけ)兩個字,代表請別人代收。

(其他下收)
ಠ_ಠ
例如以寄到池袋的太陽城王子大飯店來說:
東京都豊島区東池袋3-1-5 サンシャインシティプリンスホテル 気付

然後自己的名字那邊加上入住日等資訊

如果是請住日本朋友收的話,就是寫對方的地址,最後面加上他的姓氏和『気付』兩個字
ಠ_ಠ
這幾天請日本朋友幫忙代收我在網路上訂的東西
然後宅配先生送到的時候問我朋友:
「這邊有●●さん嗎?」
我有事前通知朋友代收,所以他知道有我的包裹會送達

但因為收件人跟資料上的人不同,對於配送的人來說會有點困擾,
所以朋友幫我代收之後,教了我這些。

覺得很實用,就想說來分享一下。
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/2SAsqFofUgugKyDBwynj5J.jpg
朋友傳給我的,如果請飯店收的範例
virgo2005
學到新知識 感謝分享
ಠ_ಠ
virgo2005: 謝謝聽我分享~~
昨天朋友教我之後也是醍醐灌頂→
yam4975
好實用!!感謝分享!!
ಠ_ಠ
yam4975: 希望對旅人們有所幫助!!
ox4268
「気付」は郵便物の宛先に書き添える言葉で、送り先の個人住所ではなく、一時的な滞在先などの立ち寄り先へ送る際に使用します
ox4268
寄個人住址請寫對方的姓+様方
ox4268
ಠ_ಠ
ox4268: 謝謝分享,朋友也有告訴我這個用法
是我忘記放上來了

https://images.plurk.com/36AGjvMualY3R9B49eCdfr.jpg
載入新的回覆