偏:p
“Here's looking at you, kid.”

這陣子接連在不同影劇看到引用這句,引起好奇終於找北非諜影來看了,算某種緣分嗎XDDD
偏:p
一開始吸引注意是從《一起去唱卡拉OK》引用這部電影,君の瞳に乾杯。
再來看的韓劇《浪漫的體質》也引用了당신의 눈동자에 건배를,日本跟韓國都是翻成為你的眼眸乾杯。
不知道是哪邊參考就是XD

中文翻永誌不忘,一邊等著想說怎麼沒看到他們乾杯動作(?)
原來就只是句子翻譯而已 被韓劇接連的乾杯舉動誤導(#
偏:p
覺得女主在法國那句,「那是砲聲,還是我的心在澎澎澎」
外面世界正值二戰時期,但他們卻在這談戀愛。雖然外面世界很殘酷,可是這句覺得好可愛
載入新的回覆