落櫻
【中日歌詞翻譯】『一輪花』- 停電少女と羽蟲のオーケストラ
唄:柩( 寺島拓篤 )、橘( 下野紘 )
作詞:二宮 愛/江幡 育子
作曲:川越 好博
聆聽連結:
一輪花 寺島拓篤 下野紘
一輪花 歌:柩(CV.寺島拓篤)・橘(CV.下野紘)
像夜晚發光的螢火蟲般,是獨一無二的兄弟,獻上一朵花,最後定會再次相逢對吧
落櫻
落櫻
風 あたたかく 頬を撫ぜる
暖風吹拂過臉頰
くるりと まはるは 風車
輕微旋轉的風車
途切れた線路に 停まる世界
線路中斷後而停止的世界
甘い蜜を注いで
注入了香甜的蜜
落櫻
踏みしめた影が憧れた
踐踏過的影子曾是憧憬
痛みを知らない 千切れ雲
不知道痛苦的 殘缺的浮雲
錆びつき 剝がれた 夢の缺片
因生鏽而剝落的夢之碎片
冷たい棘が刺さる
被冰冷的荊棘刺入
落櫻
空は 何處までも墮ちて
天空 無一處不在崩塌
やがて 花に生まれ變はりて
最終將 重生為花
美しき雨に濡れて
被美麗的雨水浸濕
亂れ 咲く
狂亂地 綻放
落櫻
あなたの橫顏に
對著你的側顏
今 手向け、手摺られた 一輪花
此刻 獻上親手摘下的一朵花
誰が為に微笑む
為了誰展露微笑
剎那 狂ほしく 手を伸ばしても
一瞬間 即便瘋狂的伸出手
落櫻
あなたに觸れるたび
每當觸碰到妳之時
こころ 摘み取られてく
心臟 就彷彿被你摘走似地
落櫻
時 緩やかに 季節移り
時間會緩緩地改變季節
誓ひを結ぶは 紡詩
結下誓言的是紡詩
言葉を持たない通り雨に
在無需言語的陣雨中
ひとり 傘を差し出す
獨自一人撐起了傘
落櫻
暗闇の中で夢を見た
在黑暗中做了場夢
光を知らない羽蟲は
不知光明為何物的羽蟲
飛び立つことさへ恐れながら
連飛起都感到恐懼無比
冷たい殼に籠る
縮在冰冷的殼中
落櫻
嘆き 涙落としても
即便自嘆落淚
やがて 花は朽ち果て消える
最終 花還是會腐朽消逝
うつろふ時を想ひて
回想著虛無的時光
一夜 舞ふ
一夜 飛舞
落櫻
傷ついた両手で
受傷的雙手中
影二つ 切り裂いた 茉莉雙花
有著將影子分而為二的茉莉插花
棺に閉ぢ込めた
塵封在棺木中
願ひ葉はなくても ここで いつか
即便願望無法實現 總有一天在此處
落櫻
世界を染め上げる
將世界染上色彩
花を一輪 燈す
將一朵花 點亮
落櫻
あなたの橫顏に
對著你的側顏
今 手向け、咲き夸る 一輪花
此刻 獻上盛開的一朵花
誰が為に微笑む
為了誰展露微笑
答へ 知らぬまま 散り枯れるとも
在答案未揭曉前 就這麼凋零枯萎
落櫻
柔らかい光と
被柔和的光芒
雨に抱かれて咲く 一輪花
與被大雨環抱而綻放的 一朵花
世界を映し出し
映照出世界
やっと 巡り會へたね
最終 和你再次重逢
落櫻
落櫻
部落格:有空我再來放
落櫻
心得:
二宮愛老師的作品永遠都是這麼的完美,詞也是非常的完美,歌詞內有提到的紡詩(つむぎうた),其實是螢火蟲和人類定下契約時說的詩句,詩裡面會有一部份是包含著螢火蟲的本名,所以歌詞內才寫這樣

自己最喜歡的一句詞是こころ 摘み取られてく,寫盡了摘下花朵也同摘下了你的心,很想翻成摘下一瓣心,但歌詞沒這麼寫就不能這樣超譯XD

停電少女和羽蟲的管弦樂 真的非常推薦喜歡聲優的大家,有時間絕對要去聽,能入手就入手!!! 二宮愛老師的作品沒有一部不是神作,錯過絕對會後悔終生
落櫻
-以上-
落櫻
我要多補充,放yt的連結是因為私心想讓大家聽最後小寺跟紘糖的兄弟對話,我真的聽到淚流滿面,謝謝這個橋段
落櫻
停電ラジヲ也是,希望大家也能去聽,停電廣播可是聲優界經典(???)
菱Ling☆✨快樂追星☀️
這一首每聽一次哭一次
攸羽/はね(´・ω・)
哇我超喜歡這首歌 之前也是超喜歡歌詞,突然看到好懷念⋯⋯(馬上又打開來聽
明日凪★心想事成の賢者
真的好喜歡這首歌
載入新的回覆