赤_在入村的旅遊巴上唱K
[那個魔戒之爭]
哇喔譯者本人加入戰場,所以要變成血流成河了嗎 (X
批踢踢實業坊 - C_Chat
聽說3月15日發售?我是編輯的話肯定會想捏死這種關鍵時間跳出來亂說話的譯者
掰噗~
真是一個富有哲理的問題
赤_在入村的旅遊巴上唱K
反正我的心情就這樣啦
https://images.plurk.com/3PFkyPnYQzJZEhfnyhIjL8.jpg
奇美拉一號🧬G-47小隊_橘子
我錯過了什麼!(拉椅子)
赤_在入村的旅遊巴上唱K
奇美拉一號🧬G-47小隊_橘子 : 也不算錯過太多。就最近雙囍岀版的李版魔戒試閱出來,大家對翻譯劣評較多 (我就上圖的臉),然後前晚譯者本人在threads回嗆 (據說已刪)。
回嗆讀者真的很公關災難欸.......
水凜晨頤
挖.....這瓜感覺不亞於十二國記的泰麒篇
赤_在入村的旅遊巴上唱K
水凜晨頤 : 我覺得比十二國記那回還要香。那個最多就是譯者和讀者之間的口角,魔戒之爭可是還上升到行銷戰術、政治主張還有奇幻界的小圈圈之爭,有夠酥脆
水凜晨頤
酥脆WWWWWWWWWWW
看起來這瓜很有趣啊(大笑
赤_在入村的旅遊巴上唱K
雖然不知道那些小圈圈傳聞有多少真實,不過如果是真的,倒是解答了我當年看完克蘇魯後摔書時心裡的疑問:為什麼這種爛中文沒有編輯潤稿,還有為什麼這種爛翻譯還繼續有人給他工作 (
水凜晨頤
聽起來根本超不行的WWWWW
載入新的回覆