ಠ_ಠ
Facebook
好像有很多台灣人不懂香港人在崩潰什麼

我舉個例子:
我是香港人,在香港聽到有人跟我講「供三小」
我不熟悉台灣用語,誤以為「供三小」是中國用語,但我沒有確認清楚這是否事實。而我很不喜歡中國大陸,因此將「供三小」視為支語,並在網上公開嘲諷。

這樣的話如果是台灣人會怎麼想?能欣然接受嗎?
如果會覺得不滿的話,這大概就是香港人看到那篇文的感受了
我是香港人,但我完全沒有要引戰的意思,只是希望嘗試解釋一下未必每個台灣人都理解到的角度
部分太生氣的香港人講話講得太過了也是事實,如果有冒犯到你們的話我也覺得很抱歉
我個人還是希望台灣人和香港人能和睦相處,不要為了幾個用字吵到打仗一樣⋯⋯
salt8698
想要問集郵在香港也是合照的意思嗎
shrimp9932
那集郵女星也是合照的意思嗎?
sheep8143
一切都是對中國過於厭惡所導致的榴彈誤傷w
kudu7956
講這個感覺會被轟,可是,事實上香港就還是算中國的一部分啊⋯⋯邏輯上來說香港用語也屬於中國用語的一部分沒錯吧。
也沒有想跟噗主吵架,可是我覺得就算很多香港人不想跟中國人混為一談,但事實上就是這樣,不關乎喜歡或討厭中國的問題
fly4916
還是看不懂香港到底本來有沒有當合照用的意思
fries8226
就其實語言還是有差異性啊 雖然好像都是中文 可是用法有差別 以前去香港玩就有覺得用爛爛的英文反而會溝通比較順利 雙方不能預設對方一定聽得懂會比較好

放在噗首的例子類似「他知道集郵是照相的意思 但他不知道為什麼要用這個詞表達」
sheep8143
不過那個角色是戀語坑的吧
一切都好荒謬
ಠ_ಠ
salt8698: 沒錯!然後我自己是5-6年前在香港Coser的圈子裡得知並開始使用這個詞的
不過經過這件事我也學到了新的東西,第一次知道集郵還有另一個意思⋯ 這令我反而有點猶豫該不該繼續使用這個詞當合照
https://images.plurk.com/1fmEbcGw6SQ9xAhoOexPHE.jpg
fries8226
如果真的跟上面講得一樣
集郵不太好聽欸.....想知道噗主覺得這個行為可取的地方在哪?
香港人遇到港星跟他拍照 也是說可以集郵?
fly4916
那香港coser圈又是怎麼開始使用這個詞的?
ಠ_ಠ
shrimp9932: 抱歉但集郵女星這個我也是今天才知道⋯ 詳細我不清楚,可能要看看那個電視節目
ಠ_ಠ
sheep8143: 的確 明明大家都不喜歡中共,應該是戰友才對
shrimp9932
用人名加上集郵,感覺就......不過我是當初陳冠希的新聞才看到這個名詞的,反而不是這個花邊新聞,剛剛查了一下香港集郵也蠻多都是這種緋聞類八卦新聞
ಠ_ಠ
crab3313: 我能理解這樣的解讀,不過我也能很確定地告訴你香港人講「集郵」的時候都是正面的意思 因為在場次我們都只和朋友/喜歡的coser 合照!
juice9391
kudu7956: 事實上台灣也是中國的一部分 邏輯上我們都是說支語的支那 事實上就是這樣 不關乎喜歡或討厭台灣的問題
sheep8143
一方面把對方當成台灣人一方面把用詞當支語
不過一般來說口音都有差距,就跟台灣人只要開口講話通常不會被誤認成香港人跟中國人一樣
也有可能他真的很台灣口音,就不曉得會不會釣出當事人現身說法了
dwarf2511
就事論事,外國人到台灣還是入境隨俗 講台灣人聽得懂的詞彙比較好~
重點不是支不支語,而是這個詞剛好在台灣人的認知中有貶義,所以容易造成誤會吧
pony9101
單純看臉書上截圖的兩篇貼文,會覺得最開始那篇比較刻意也比較引起不適,可能我個人不喜歡明明聽得懂還是故意微笑再問一次的那種感覺吧,也無法確認對方究竟是中國/香港還是台灣人

有些台灣人對用詞與文化統戰本來就很在意,但就算是這樣也不能預設所有人的在意都是同樣的程度,事實上就還是有不關心的人,也不是很難理解為什麼會有香港人感到被冒犯
fries8226
要是台灣被中國併吞 我也是先氣台灣那些親中的人 應該不會覺得跟香港有關
某些香港人的反應真的有點微妙?
ಠ_ಠ
kudu7956: 確實,在填文件的時候我們都需要在國籍欄上填「中國」,就算不喜歡也是不爭的事實
但我相信台灣人指的「支語」,並沒有也把矛頭指向香港吧?因為我們一般討厭的都是中共政府⋯
至少我們現在還是個特別行政區,語言文化也跟中國大陸大有不同,希望旅人也能理解
ಠ_ಠ
fly4916: 至少我們真的有用 沒錯
ಠ_ಠ
fries8226: 真的!例如在香港我們會把餅乾叫曲奇(cookie的音譯)
有一次在台灣不小心用自己的爛國語(⋯)講了曲奇,朋友聽得一頭霧水⋯ 我才驚醒曲奇用國語講出來一點都不cookie,台灣人沒可能聽得懂
fries8226
結論是我還是不知道香港人在崩潰什麼
如果香港人的焦慮是源自覺得自己的語言跟文化正在消失
但外在行為是找台灣人吵架 到底有什麼用?
然後台灣不需要在國籍欄上填中國 而且我們的護照長得不一樣
ಠ_ಠ
sheep8143: 我是能理解每人也可以有喜歡的作品,欣賞中國的作品完全沒問題 不過遊戲裡一定有中國用語,所以才有些香港人認為他雙標⋯
fries8226
沒有喔 曲奇 士多啤梨 多士 朱古力 都還算是普遍的用詞 但集郵不是
salt8698
謝謝噗主對我問題的解答
因為看到留言有些香港人堅持說香港講的是負面意思的那個,但有也些香港人講說集郵的合照意思香港一直都在用而感到困惑

想要順便講一下,台灣的話曲奇餅乾好像是特定指其中一種餅乾
https://images.plurk.com/5zR6gQqsUgJS6i2I9eo6tR.jpg
這樣子花花形狀的
eel6631
看哪個年紀的香港人吧
老一輩覺得是負面意思
年輕一輩大概是受影響了或是……也不好說
puppy7456
認同樓上,這邊一直認知“集郵”是偏負面的,反而不懂現在集郵已被改了用法還因為這而在吵
集郵比較是還自己集,不會用來問人……用來問人我也覺得有點不禮貌,先不論是否支語問題
ಠ_ಠ
fly4916: coser圈用這個詞的起源我倒是沒考究過 都是身邊朋友開始用就跟著講,那時覺得像是其他「潮語」一樣
sheep8143
總覺得很不妙ㄋ
源頭是抱持著怎麼樣的心情開始這麼用的這件事上……
ಠ_ಠ
sheep8143: 真的 我到現在也不知道那位妹妹是哪裡人 噗和fb 都各有說法⋯
ಠ_ಠ
dwarf2511: po主好像也沒講那位妹妹是哪裡人
不過我認同外國人應該盡量入境隨俗,雖然如果是一兩句說話不小心用了慣用語也是人之常情,改口之後能溝通也沒問題 抱歉我有時候也會忘記,尤其因為自己國語很爛還在努力中
ಠ_ಠ
pony9101: 的確是⋯態度上的問題也很重要
那位妹妹也只是帶著好意詢問,只是講了一個po主不喜歡的詞就被放到fb公審
ಠ_ಠ
fries8226: 旅人好像回了好幾次,我這裡一次回覆好了
關於焦慮來源的部分,我認為未必是這個原因,我們只是不希望一直在使用的詞會被當成自己不喜歡的用語類型(?)
我明白集郵這個詞有歧義,不是每個圈子/年代的人都在用,正因如此很多香港人都站了出來嘗試跟第一次聽這個詞/不知道有「合照」意思的人解釋
其中當然有比較偏激的講法,有台灣人被冒犯我也不樂見,也覺得很抱歉。但他們的目的都只是想指出這個詞不是台灣人眼中的「支語」,真的不是要找你們吵架⋯⋯
ಠ_ಠ
salt8698: 原來還真的有曲奇嗎?! 我長知識了,謝謝旅人⋯⋯我還以為朋友聽不懂是因為台灣不叫曲奇,看來真的是我國語太爛,對不起⋯⋯
ಠ_ಠ
eel6631: 我以前也不知道有這種負面意思 雖然現在我也沒在用了(大概幾年前就沒講
ಠ_ಠ
puppy7456: 我的確沒有直接跟朋友以外的人講過「可以集郵嗎」,另外就只是在自己的fb相簿上寫「集郵」⋯
ಠ_ಠ
sheep8143: 這⋯可能要看一下源頭的那個電視節目⋯⋯
crepe6073
有時候會懷疑集郵是不是從香港帶上去,再擴散開來變支語
我以前也是以為只有合照的意思
ಠ_ಠ
我沒想到這個時間發噗也有這麼多旅人留言討論 抱歉我回得有點慢
謝謝旅人們都很友善禮貌地討論 希望大家也好好睡了,晚安
ಠ_ಠ
crepe6073: 這就不清楚了 我其實也不知道大陸也會這樣用集郵我甚至連集郵的國語也不會講(也太爛
salt8698
台灣通常不會直呼曲奇
而是把「曲奇餅乾」當成其中一種特定的品項(上面貼的那種)來稱呼
不用道歉啦
在外地能夠順利與其他人說話,或是能夠以外地的說話方式來溝通都已經是很棒的事了
不是自己習慣用的語言本來就會有不甚了解的地方
希望噗主也有個好夢
longan7483
國籍我都填Hong Kong,沒有遇到過任何問題欸
wine1450
其實幾個月前就有類似爭議
當時聽到是台灣人學習中國cos圈文化用集郵,鄙視不懂集郵的人,所以有部分人不滿並且認為集郵是中國用語
我想這次爭議事件的原po也是這樣才說是支語,最早是香港在用也是經過這次事件才知道
duck7222
懂噗主想表達什麼,不過集郵這詞從開始被擴散使用是從中國傳入,對台灣人來講就是中國用詞,而且事件發生地點又在台灣
nori5062
就算集郵於部分香港人來說帶有貶意,我們也不清楚流傳到中國後語意是否有改變,無法確定說出口的人的意圖是好是壞,也不確定那位女生否知道台灣人不會用“集郵”來形容合照。我也討厭強國人但覺得不能因為這樣就給他們亂塞罪名
nori5062
我港家的覺得集郵與其說有貶意,不如說有點粗俗?就是不會對剛見面的合照對像說的話,所以cosplayer要是感到對方無禮反而比較能理解
lizard1847
所以不懂集郵真的就是見識短淺嗎
dragon1993
這邊香港人但不是coser圈的, 所以不太清楚coser圈裡對"集郵"的用法是怎樣
但我自己對這個詞的理解是我在講口語的時候才會用, 要講書面語時不會
所以說到香港人到台灣不入鄉隨俗什麼的, 這邊想解釋一下香港人在講國語時要先將口語翻譯成書面語, 再用國語講出來
有時候同講台灣人聊天的時候, 香港人真的有機會不小心錯把口語當成書面語講出來, 從而令到台灣人聽不明白
我猜香港人崩潰的點是在於明明並不是用中國那邊的語言但卻被當成中國用語, 然後再被嘲是"支語"
goose9819
lizard1847: 見識短缺這件事,我想指的是要開文嘲諷又不好好查證,硬要套上是支語這件事情吧
lizard1847
goose9819: 那這樣就能說人見識短淺,我會為我不懂很多香港起源的圈子用語感到羞愧,因為我超沒見識
goose9819
lizard1847: 再來就是你會公開嘲諷只是用錯詞語喜歡你的粉絲嗎?不會的話我覺得整體氛圍不會讓人用這麼重的語氣就是了
lizard1847
goose9819: 首先這是台灣場次,「集郵」用在合照本來就不是台灣常見用語,來台灣場次講點台灣coser能聽懂的話沒問題吧,這也不是什麼語言比較優越的問題了,你會去日本同人場跟他們講「集郵」,再叫他們自己去查,不查就是見識短淺嗎?
goose9819
lizard1847: 是台灣場次,原發文者是知情意思的情況下‘故意’為之,原來這行為很禮貌嗎
goose9819
就單純地圖炮錯群體的事件
snake1075
coser問完對方不就解釋是合照的意思嗎,不懂都溝通過了怎還那麼憤怒。
dragon1993
如果一個英國人在網上嘲美國人的用語也一樣是這位英國人見識短缺
說這位公審者見識短缺是因為他假設了所有在中國常用的字眼就是支語
kudu7956
說到底究竟什麼算支語?
台灣人學到支語基本上就是透過網路,尤其影音傳播過來的,作為一個台灣人在滑短影音的時候,並不是每次都能分辨出拍攝的地點和拍攝者是不是來自香港,但能明顯分辨出來自中國(這邊說的中國包含香港),所以除了一些讓人明顯感受到是粵語的用詞以外,部分香港用語被包含在支語裡面是很正常的結果吧?
goose9819
kudu7956: 對啊 我覺得很正常,但貼文下面很快被指出來是香港用語的聲音了,再來嘲諷的文意讓火燒的更大了,被火燒到的香港人很生氣大罵一句,也燒起來了,野火燒不盡,春風吹又生(不要亂用詩詞
dragon1993
kudu7956: 被誤解是挺正常的,但被人糾正後一直堅持香港用語是支語,或者不認同自己誤會了的種種行為只會令事件越演越烈
然後另一方也不理智了,所以燒起來是注定的(rofl)
lizard1847
香港用語的確是支語啊
goose9819
lizard1847: 跟半個支那人說支語錯了嗎 https://images.plurk.com/2zpPgpO94YjyE2scA2Ii2Q.png
lizard1847
goose9819: 所以你現在是承認香港人是支那人了嗎 那就沒什麼好不爽了吧
dragon1993
笑死, 正正是好多台灣網民都是lizard這種態度才會把事情燒起來吧
lizard1847
難道不是香港人先自己說別人不懂香港用語就是見識淺薄嗎
如果一開始截圖的香港人真的覺得自己站理,又何必刪文/轉友限呢
nori5062
香港人沒有崩潰,而是覺得那位台灣cosplayer玩中國手遊,cosplay中國手遊角色賺錢,卻鄙視說中國用語(其實是香港用語)的人很雙重標準。該cosplayer被提醒後還用拒支語是拒文化入侵來擋,但玩/推廣中資遊戲就是文化入侵跟為中國賺錢,每一件事都在雙標啊
goose9819
lizard1847: 這叫做試圖用你的邏輯跟你溝通www所以boss是半個支那人囉?
lizard1847
goose9819: 如果你承認自己是支那人,那他當然就是半個支那人囉
相反的 若你一直覺得他是半個支那人,那你就是支那人
但不同的是該位coser是台灣籍,而你是實打實的支那人
dragon1993
lizard1847: 看樣子你是堅決要無視那位賴OO原PO底下的澄清?
原PO coser持着「非台即支」的心態便是他的傲慢跟自大, 即使有人澄清了這不是支語, 也不解釋, 只顯得他確實很無知, 這世界上不是只有中國跟台灣是用中文的
goose9819
lizard1847: 你的老毛病又來了,又沒有問清楚出產地就幫別人貼商標,沒關係我原諒你
kudu7956
說雙標的最好笑,中國還支持台灣回歸呢,怎麼不乾脆滑坡到玩中國遊戲=支持中國統一台灣
nori5062
lizard1847:我回頭向上面沒有人說過不懂集郵這個詞就叫見識淺薄,大家都只說出自己所知的定義,甚至大家都無法確定自己的見解是絕對正確的,但看來你其實無意冷靜討論
nori5062
kudu7956:事實上他們玩遊戲付錢=為攻台買子彈了,這還是台灣人說的
kudu7956
有些人確實是有這樣的想法啊,我也會,所以我玩中國遊戲不課金,但這個想法我不會用來約束別人,說別人玩中國遊戲就是支持中國武統台灣。我覺得這個叫尊重,沒有很難
duck7222
這波台港大戰應該只有中國小粉紅最爽吧
snake1075
有時會懷疑支語警察是不是中國人假扮的,因為在噗浪裡最堅持香港是中國領土的就他們了。
duck7222
snake1075: 我自己平常家人如果講支語也會瞬間支語警察上身
只能跟你說台灣其實很多人不喜歡源自中國的用語
duck7222
這波的確是看到不少平常認為是支語的詞彙其實源自香港,只能說中國在剽竊佔據消滅文化方面手段很高
sheep8143
身為支持過時代革命的人,看到這次的狀況心情有夠複雜
我還是覺得港澳不算中國啦,但集郵這個詞是不是中國用語就是另外一件事了
lizard1847
nori5062: 説見識淺薄是最一開始截圖的香港人好嗎?連戰場有哪裡都搞不懂,你有在狀況裡嗎
ಠ_ಠ
突然多了很多回覆還在想怎麼回事
怎麼吵起來了⋯
抱歉我下班回家再看再回覆
ಠ_ಠ
salt8698: 謝謝溫柔的旅人! 下次來玩也會繼續努力溝通
不過自從疫情開始都沒去過台灣玩了,希望來年有機會再來玩 好想去夜市
ಠ_ಠ
longan7483: 可惡我一直都以為要填China,下次我要填Hong Kong
ಠ_ಠ
wine1450: 原來幾個月前已經有討論過嗎⋯
那大概也明白原po的自信是從哪裡來的了 只能說應該是之前沒有/較少香港人出來澄清,不幸造成誤會⋯
ಠ_ಠ
duck7222: 本來只是很簡單的誤會 不過如果原po態度溫和一點應該不會燒得那麼厲害⋯
ಠ_ಠ
nori5062: 集郵我也只在朋友之間說,因為大家都明白意思也會互相講,所以很少考慮「有沒有禮貌」 這件事還真的讓我第一次想到這個問題
如果知道對方覺得這個詞無禮的話我絕對不會講 雖然現在鬧成這樣似乎很多人都不喜歡集郵這個詞,最少在台灣圈子一定不會講了
ಠ_ಠ
lizard1847: 我從來不覺得不知道「集郵」這件事是見識短淺喔!
本來就沒有人有義務理解所有詞語,本地人都未必懂所有母語詞彙,更何況是非母語
主要令人不滿的是原po的態度,自以為正確的事情一發文就是嘲諷的態度
當然我也明白正因為他可能誤會得太有自信(?)才會一開口就咬定這是支語,但如果他沒有一開始把話說得那麼強硬,我相信大家不會那麼反感的⋯就只會覺得純粹是誤會了,解釋的時候也就更心平氣和
ಠ_ಠ
goose9819: dragon1993: 對⋯明明我們都明白台灣人本意絕對不是想炮香港人,只是出了誤會炮錯了⋯ 不過有些台灣人直接把支跟香港劃上等號還是挺讓人不舒服的⋯明明支只是指中國大陸,我們香港也有很多支語警察(⋯),怎會自己抓自己
ಠ_ಠ
snake1075: 我不知道有沒有理解錯旅人的觀點
我認為香港人會憤怒的原因是自己一直在用的用語突然被支 (在我理解支是指中國大陸,不包括香港?)
還是旅人指的是coser憤怒? (?
ಠ_ಠ
kudu7956: 支語在不同網站的定義都略有不同
我理解的支語是「中國大陸」起源/專用的用語(有些網站只寫了「中國」,各有說法),不過最重要也是所有定義也有寫的是:「帶有貶義/歧視的意思」
希望旅人明白若你把部分香港用語歸類為支語,是對這些香港用語的貶低 當然如果旅人的本意也是希望貶低這些香港用語的話,那你絕對可以把它們視為支語,我們無權阻止或干涉你的定義
只是希望你明白如果你本來不是想貶低香港用語,最好不要這樣歸類而已
ಠ_ಠ
duck7222: 我一直有在懷疑會不會有些明顯是挑釁的人是小粉紅(想太多
ಠ_ಠ
sheep8143: 先謝謝旅人支持過時代革命 也謝謝你沒有一口咬定港澳=中國
看上面其他旅人講的,似乎是台灣第一次出現「集郵」這個詞的時候是中國大陸傳進來的,但當時可能還沒有/很少香港人出來講我們本來廣東話也在講這個詞,所以才發生這樣的誤會
dragon6543
香港人自己喜歡跑來台灣逃難要身份,網路上跟台灣人裝熟。然後再為了無聊的事情崩潰,這真的很莫名其妙。
sheep8143
先氣噗噗心態崩潰的不是聽到集郵就想擺態教人講話,還PO上網把完整內心戲寫給人看,再自我感動覺得自己好棒棒的原事主嗎
dragon6543
香港人不必跑來台灣人常使用的平台不就好了?又沒人求你們看。
goose9819
dragon6543: 香港人本來就會在FB使用,你的邏輯蠻奇特的,反正我亂說話被人聽到,就要罵你誰叫你來聽的,我們台灣什麼時候跟中國一樣建了個網路長城了嗎
dragon6543
台灣人怎麼可能會跑去粵語為主的論壇? 不就你們這些香港人愛來跟台灣人裝熟,然後再來崩潰台灣人不懂香港。
根本沒人在意香港人想什麼好嗎?
載入新的回覆