《藍寶石探案》 華:Oh, not his watch . Jesus, you think his watch is up there ? 福:Okie Dokie. Deep breath, Heather . 華:Sherlock, I just can… can you not put the listeners in a goose’s asshole ? 福:Good luck, everybody !
《硬紙盒探案》 —— 華問福為什麼不告訴他自己什麼時候生日,這樣他不能準備禮物,福說他不需要,但雷斯垂德有寄禮物給福 福:That’s because it is a lovely gift. 華:Oh! Well! In your current weird mood to find something lovely. Wow! That must be pretty special. What is it? 福:It’s a cardboard box containing around a kilogram of coarse salt and a pair of human ears . See? 華:Oh! Jesus Christ!
福:Watson, what’s wrong? 華:Get… get those out of here now! Good God, almighty Sherlock call the police! 福:It’s from the police. Come on now doctor, you’re a doctor. 華:What is… what is wrong with you?
還是《硬紙盒探案》 福:Why is she little? M:Mm? 福:The mermaid on your shirt, what makes her The Little Mermaid? She seems in proportion to the others. M:Um. I don’t really know. I’ve never thought about it. Huh! 福:Well, now you have.
又是《硬紙盒探案》 華:Yeah. I can see light on in there, and there’s a TV. Hey. He’s got electricity! 福:Yes, well. He’s got solar panels and batteries. 華:Why doesn’t your boat have that? 福:If you love his boat so much, then l’ll leave you here.
《紅髮會》 華:You’re smiling. You’re gonna say “The game is afoot” ,aren’t you? Where are you going? 福:To 221B Baker Street. 華:Why? 福:Because the game is afoot, Watson! 華:Oh, I knew he’d say that. Nobody says that, Sherlock. It’s not an expression. 福:I say it.
最近才開始聽,不知道噗上有沒有同好,中文圈好像沒什麼人在討論(?
福:Would you want to hold hands or talk about your emotions?
華:Um……Not right now…no.
福:Okay, just checking.
華:Oh, not his watch . Jesus, you think his watch is up there ?
福:Okie Dokie. Deep breath, Heather .
華:Sherlock, I just can… can you not put the listeners in a goose’s asshole ?
福:Good luck, everybody !
福:The game is afoot, Watson!
華:Aha !
—— 華問福為什麼不告訴他自己什麼時候生日,這樣他不能準備禮物,福說他不需要,但雷斯垂德有寄禮物給福
福:That’s because it is a lovely gift.
華:Oh! Well! In your current weird mood to find something lovely. Wow! That must be pretty special. What is it?
福:It’s a cardboard box containing around a kilogram of coarse salt and a pair of human ears . See?
華:Oh! Jesus Christ!
華:Get… get those out of here now! Good God, almighty Sherlock call the police!
福:It’s from the police. Come on now doctor, you’re a doctor.
華:What is… what is wrong with you?
福:Why is she little?
M:Mm?
福:The mermaid on your shirt, what makes her The Little Mermaid? She seems in proportion to the others.
M:Um. I don’t really know. I’ve never thought about it. Huh!
福:Well, now you have.
華:Yeah. I can see light on in there, and there’s a TV. Hey. He’s got electricity!
福:Yes, well. He’s got solar panels and batteries.
華:Why doesn’t your boat have that?
福:If you love his boat so much, then l’ll leave you here.
華:You’re smiling. You’re gonna say “The game is afoot” ,aren’t you? Where are you going?
福:To 221B Baker Street.
華:Why?
福:Because the game is afoot, Watson!
華:Oh, I knew he’d say that. Nobody says that, Sherlock. It’s not an expression.
福:I say it.
我最近也在聽!!
他們的互動超可愛,而且夏的聲音超像BC
個人覺得唯一美中不足的是最近集數有些劇情感覺稍稍弱化了John那種堅毅無懼的個性(有點抽象但就是感覺某些場景他的行為讓我稍微出戲)
互動的部分是真的可愛,夏的聲音也很BC!聽的時候不自覺浮現BC的臉。
但最近比較忙沒聽新的,如果是這樣有點可惜
自己是很喜歡約翰那種超勇敢的個性
真的感覺超少人知道這個,再加上它英文內容真的比較難,在這也不好推廣
就是個人覺得略為ooc,
希望未來集數能夠變回到原本的約翰華生