貓靴貓三郎
Taran Wanderer (The Chronicles of Prydain, 4)

The Chronicles of Prydain - Wikipedia

讀完了第一集The Book of Three和第二集The Black Cauldron之後,我跳過了第三集The Castle of Llyr(因為我好像還記得一些 ),直接看第四集Taran Wanderer

讀嘛讀嘛
貓靴貓三郎
貓靴貓三郎
我已經完全不記得Taran Wanderer的故事內容了,之前看到有書評寫說他有點像寓言故事,確實有點像,但我在讀的時候一直隱約覺得這個故事有一種淡淡的、有點難過的感覺,不是刻意很悲傷的安排,而且風格也還是很奇幻、很童話,但就是有點難過。後來,我覺得我知道為什麼了--因為Taran快要變成大人了
貓靴貓三郎
如果是以我讀1、2、4這樣的順序來看,就會覺得他一本比一本接近成人的世界,第一本超級歡樂,第二本雖然突然黑暗很多,但那是一種類似像哈利波特裡佛地魔式的黑暗,就是你知道他是個壞人,你知道他們要擊倒壞人,而你也知道他們會擊倒壞人
貓靴貓三郎
Taran Wanderer不是這種感覺,他甚至不大是一個quest based的故事,他的主軸是Taran想要找到他的父母到底是誰而進行的一場旅途,旅途的中間他會遇到各式各樣的人,雖然從架構上來說跟前幾集沒有太大的差異,但他遇到的人導致這個故事變得有一點現實
貓靴貓三郎
那都不是什麼大奸大惡之人,但他們的出發點都很現實,比如說:會有人看著Taran,就覺得他不像是個有錢有權的人,於是就把他的東西搶光。會有角色因為想得到好處所以說謊,因為覺得自己更強壯所以欺負人。因為就是可以,所以把他們變成老鼠和兔子
貓靴貓三郎
這跟佛地魔式的角色不大一樣,反而讓我想到現實世界裡會遇到的人:他看到了你的弱點,他就欺壓你
貓靴貓三郎
這個故事我最喜歡的段落發生在很後段,是有關Taran遇到了鐵匠、織工跟製陶師的段落,那整段非常像一則童話或寓言,但Taran最後的詰問簡直就是天問,看得我有點難過
貓靴貓三郎
截錄我喜歡的對話,請斟酌會不會介意劇透,再往下看
貓靴貓三郎
"What lacks?" he [Taran] cried to Annlaw. "I could forge a sword well enough and weave a cloak well enough. But now, what I truly long to grasp is beyond my reach. Must the one skill I sought above all be denied me?" he burst out in an anguish voice. "Is the gift forbidden me?"
貓靴貓三郎
He bowed his head, and his heart froze even as he spoke the words, for he knew, within himself, he had touched the truth.
貓靴貓三郎
Annlaw did not gainsay him, but only looked at him for a long while with deep sadness.
"Why?" Taran whispered. "Why is this so?"
貓靴貓三郎
"It is a heavy question," Annlaw replied at last. He put a hand on Taran's shoulder. "Indeed, no man can answer it."
貓靴貓三郎
有時候,我們所追求的、跟我們實際獲得的(或我們事實上能達成的)未必是一致的--而為什麼會這樣?沒有人有答案
啊嗚封狼
謀事在人成事在天啊
貓靴貓三郎
載入新的回覆