#十二國記 #新譯版覺得尖端吃相太難看 王蘊潔版根本災難級別 應該舊換新所以寫了這樣的信:-------在讀者強烈自助互助下,貴公司終於願意換掉連語句都翻不順、在架空古代背景下出現開車與簡訊等現代用語等等諸多問題數不盡的王蘊潔翻譯,出新譯版十二國記,令人十分欣慰!但,王蘊潔版翻譯的問題之多,已經屬於出版方問題,她翻譯的書讓人連流暢閱讀都有困難,貴公司難道不應該收回王蘊潔版換新譯版嗎?憑什麼要我們這些忠實讀者再買一次?當書迷都是盤子嗎?當初為了支持新版,像我還有很多人都是買了舊版又買新版,憑什麼要我們再花一次錢為出版方的問題買單?------如果跟我一樣不想被盤的讀者 可以多多反應 說不定人多力量大?同是尖端代理的灌籃高手,光是其中兩集的各一頁翻譯錯誤就可以換新書了呢!