DoraBmon
每次看到有喜歡口國IP的日本人(?)急著出來幫口國人洗白就覺得ㄏㄏ
掰噗~
我估狗看看 (code)
DoraBmon
「中文的祝不是"祝賀",是"祈禱"的意思。這次地震中文圈的人用祝這個字不是在慶祝,希望大家不要誤會了,是在祈禱大家的安全。」
yukishiro (@yukishiro4696) on X
DoraBmon
ㄜ,祝這個字,最常用的就是祝賀的意思吧?!很少會用到「祈禱」這個意思
看了一下感覺是個迷口國小說的日本人(不確定
DoraBmon
雖然原推沒有特別指名口國啦,但是想也知道XDDD
熊子☆
好震驚居然還有8萬人按讚
DoraBmon
熊子☆ : 我也覺得好瞎,比起是否在嘲諷,我覺得這推根本在誤導「祝」的中文意思XDDD
熊子☆
還是她把祝福也算在祝裡面XDD
DoraBmon
通常會用「希望」吧,希望你快點好起來、希望盡快平靜下來,我覺得口國人也不會用祝啊,會用祝的感覺都是在嘲諷
熊子☆
看一下引用也有正常指摘的…只能說好喔日本人也是充滿粉紅泡泡XD
DoraBmon
熊子☆ : 祝福跟祈禱意思又不太一樣...語言真的好難www
DoraBmon
看了一圈,覺得真的很少人會用「祝」,大部分都是「希望」「祈求」,連那種賺閱覽數的藍勾賺錢AI帳號也很少用祝
載入新的回覆