Abby@U†U
認真問。
有甚麼不像CTO 這麼高調,但又能讓別人看出在公司的地位和同要性的Title?
炸蝦子
首席技術顧問
Abby@U†U
炸蝦子 : 也太首席了吧
Ruinland@九局下半
技術長辦公室主人
Abby@U†U
Ruinland@九局下半
Abby@U†U :
The Leader of Office of the CTO == CTO
Abby@U†U
Ruinland@九局下半 : 辦公室感覺好老啊!不是都open office (不是那個)的嗎 🥹
炸蝦子
總書記
炸蝦子
技術辦公室主秘
炸蝦子
技術部黨委書記
Ruinland@九局下半
Abby@U†U :
我的理解上CTO辦公室有點像CTO私兵,有些task沒辦法放在組織編制內,例如KPI很難量化,這時會交給這些私兵處理
Abby@U†U
炸蝦子 : 我發現了鐮刀錘頭愛好者w
炸蝦子
chef of staff
Abby@U†U
Ruinland@九局下半 : 嗯... 小公司全部都是私兵啦
Abby@U†U
炸蝦子 : 太空泛了。而且還有硬體和市場部門
貝果🍎
Technical Director
歐洲很喜歡用 Director
Abby@U†U
貝果🍎 : 也不錯。裡面大老闆已經用了director of business development 了。我跟著director of 叫 director of technology 的話好像比較好,但又有點奇怪了。
貝果🍎
Abby@U†U : 那可以照樣造句 Director of Technology Development?
Abby@U†U
貝果🍎 : 不說以為我是特斯拉和愛迪生

好像也不錯
貝果🍎
可是負責 technology development 這是事實啊
Abby@U†U
貝果🍎 : 能不能加點research 元素?
貝果🍎
但是 Director of Research 聽起來很遜
會讓人想到 Back to the Future 的博士
https://images.plurk.com/2r8DAfTHP49nJmKuSwcoCD.png
Abby@U†U
我想要不要有點power 的,想起Power Director, which is a video editor
貝果🍎
Technomancer 怎樣,又有 Tech 又有 Power 還有 Magic
貝果🍎
我自己的話比較中意 Wizard
Abby@U†U
貝果🍎 : 我想想還是 Software Team Lead 好了
Abby@U†U
貝果🍎 : 不是,最後決定 Director of Technology Development wwww
貝果🍎
Abby@U†U : 太好了,我的意見被採用
Abby@U†U
貝果🍎 : 我有在網上找了一通,還是這個好XD
載入新的回覆