小 兔
Facebook
這篇在探討字幕組的運作
字幕組好壞差異滿大的,好的字幕組讓動畫看起來很舒服,雷的字幕組看過一次後之後都會想避開,像那種文字特效多到影響看片體驗的,隨便亂翻譯的,用語太奇怪的
現在因為影音平台的緣故,比較少看到字幕組傑作了
笑死bot
笑死
掰噗~
呱呱
別府ひびき⚓Qβ
官方字幕組也是有雷的 只能說就是看功力的工作
記得以前在ptt看過 自我要求高的字幕組還會規範講話到字幕出現的誤差要在幾毫秒之內
載入新的回覆