Sail on
總是在開始厭世的時候得到新糧
Sail on
啊啊……三方對談……
Sail on
Sail on
一幕後半的場景順序在記憶中總是有點混亂
Sail on
說起來開始在意The Deal的時候裁判在中間是在作為見證,其實他比較像是有興致地看著
Sail on
Mol跟Walt耳語的時候反正裁判會湊過去
我不確定他們有沒有意識到、是不是在同一個空間,但無論如何The Deal是一場交易和賭博
Sail on
棋手是骰子

這篇好好 三方對談、角色性格跟彼此的應對描寫依然如此輕巧鮮活、一些電波對上的私設 跟稍微擦邊的原作引用
Sail on
九彎十八拐、有時候又直接白眼過去的對話真的會擊中點
Sail on
看到這篇的前一秒原本想發噗唉唉叫想嗑飯飯,後來因為自己還欠自己稿就只好吞回去收手
Sail on
是說前天回頭了一下教練急的段,他其實沒有真的很急,比較像是像四重奏一樣:「我希望、不,我必須表達我們的不滿」
Sail on
Walt:(一秒賣隊友 (口頭))
Sail on
沒有直說但直接就說了這一定是你們搞的鬼
Walter:(撇清關係)那你到底想怎樣

這樣想想他先提醒是合理的
Sail on
各方面來說真的好喜歡那個類似花花公子的形象,啊他就很會故意撩
說真的大部分時候都挺輕快,只有某位真的很不喜歡攪和國際象棋
Sail on
說你以為我喜歡嗎?的那位也挺開心的ww
載入新的回覆