マキ🌻旅行中的東國精靈
日文翻譯委託 非商業委託
接 日翻中/中翻日
日文系畢業,日檢N1
做過日語電話客服跟日本業務

皆以原文稿字數(包含標點符號)計算
日翻中:0.5/字(急件:0.6/字)
中翻日:0.7/字(急件:0.9/字)

其他事項下收
マキ🌻旅行中的東國精靈
注意事項:
粉絲信
客服信件
各平台留言
直播問卷
雜誌投稿
自己寫的文、漫畫、台詞

任何您沒有擁有版權的內容
如:雜誌內文、遊戲劇情、歌詞 等
マキ🌻旅行中的東國精靈
需排單
500字以內工期三天
500~1000工期七天
1000以上每增加300字工期多三天

過程中可能會詢問關於原稿內容的問題,避免雙方對內容的理解不一,因此委託人回覆的速度多少會影響交件速度
開始動工後不接受原文稿的修改
提早翻譯完會提早交件!

動工前需先匯半款作為訂金,交付尾款後才給完稿
如無事先提出,則默認可以隱藏收件人名字後擷取部分作為範例

有任何疑問隨時都可以問
マキ🌻旅行中的東國精靈
範例這邊看:
中翻日範例
第二個範例中日看起來內容稍微不一樣是因為有稍作前後文修改語順(經過委託人同意)
マキ🌻旅行中的東國精靈
備用樓
マキ🌻旅行中的東國精靈
林孕孕
單純路過,好奇「を切り替わる」的用法
マキ🌻旅行中的東國精靈
林孕孕 : 您好,這邊剛剛確認了一下,應該是今天複製文字的時候不小心按到自動校正所以跑掉了
正確應該是「を切り替える」
因為主語是演員,主動去變換表情所以是を切り替える
マキ🌻旅行中的東國精靈
我沒有想到會有人問文法的問題,但抓到miss還是感謝您
ㄅㄉ₊˚‧
マキ🌻旅行中的東國精靈 : 您好,爭議作品(原神)本子中翻日接嗎?謝謝
マキ🌻旅行中的東國精靈
ㄅㄉ₊˚‧ : 您好,可以接喔!
不過如果是漫畫本的話金額是以頁數計算
另外由於我沒有接觸過原神,所以可能需要再進一步討論
如果這樣您還有意願委託,再麻煩您私噗我,謝謝
ㄅㄉ₊˚‧
マキ🌻旅行中的東國精靈 : 您好,願意討論,主要也是部分頁數字數差距很大,還是看玩再估價比較好(也有字很多的頁),我以往會附上需要的專有名詞資料,還有提供角色語音口氣方便抓感覺,請問私噗還是email好呢
マキ🌻旅行中的東國精靈
ㄅㄉ₊˚‧ : 好的,那麼由我先私噗信箱過去可以嗎?
ㄅㄉ₊˚‧
マキ🌻旅行中的東國精靈
ㄅㄉ₊˚‧ : 您好,已經私噗囉~
私噗
席雅
您好這裡想委託粉絲信
マキ🌻旅行中的東國精靈
席雅 : 您好,可以直接私噗我喔~謝謝
アフラ
您好,打擾了
如果想委託粉絲信的話目前需要排單嗎?
マキ🌻旅行中的東國精靈
アフラ : 您好,如果字數不多的話可以先幫您安排
但如果字數較多會需要等最晚1/31日前一單截稿後才開始動工
詳細可以私噗來詢問~ 謝謝!
載入新的回覆