ಠ_ಠ
萬事問噗浪
求問那個黑色部分有什麼名詞可以查詢嗎?
google還沒找到有介紹這部分的資料
https://images.plurk.com/4IJPYBXEvwxqnKwlNjBi7s.png
pear2340
沒記錯的話是一種毛皮斑紋
ಠ_ಠ
pear2340: 目前看到有部分照片的黑色部分會翹起來,不知道是原本就有還是怎麼加工上去的?
https://images.plurk.com/2X2duHaq5N6XaWOPiuKEoD.png
bacon992
ChatGPT
這張圖片展示了一件可能在博物館或展覽中展出的豪華禮服。禮服的拖尾長而寬廣,上面繡有金色的裝飾,顯得優雅而且有王室的氣派。這些金繡展示了高超的工藝水平,暗示這是一件正式的或者甚至是皇室的服裝。雖然禮服的主體部分在圖片中不可見,但從拖尾的設計可以推測出整體的造型是寬大且豐滿的。

圖片中白色部分上的黑點與歐洲皇室傳統服飾中常見的貂皮斑點一致,這些斑點是貂皮上的尾巴,在白色的冬季皮毛上形成了圖案,這種圖案象徵著純潔和高貴的地位。這種白與黑的圖案是皇家斗篷或披風中經典的設計特徵,這些服飾常見於君主和高階貴族的禮服中。
crepe4834
我記得聽法國人說過那個黑點是雪貂尾巴的黑毛,一個黑點是一隻雪貂...
https://images.plurk.com/75EEeRXoDqVFTUIGGnQhGg.jpg (附上google的圖片示意
pear2340
如果方向沒找錯應該是貂皮斗篷沒錯,不確定中文有沒有正式翻譯,香港翻譯是御禮袍(Robe of State)
ಠ_ಠ
ಠ_ಠ
原來每個黑色斑點代表著一隻雪貂的生命
soba1830
長知識了…
pear2340
知乎翻譯的中文「加冕禮袍」應該是不太準確的能指向噗主說的斗篷,加冕禮袍是好幾個東西合在一起,包含這兩件袍子也是加冕禮袍,原文Robe of State和Coronation Robe才是指斗篷
https://images.plurk.com/q0vrA7I3pZo0OacBHH6Bg.jpg
ಠ_ಠ
那個黑黑的貂皮特色居然跟可怕的皮草歷史有關
關於翻譯名也沒看到正式的翻譯名稱(總之就是斗篷意思,非禮袍)
該跑一趟圖書館了
bacon992
ChatGPT 同樣也給了斗篷/披風這個方向:
這種服裝被稱為「禮服斗篷」或「禮服披風」,在英文中稱為 "ceremonial cloak" 或 "ceremonial cape"。這些披風通常是由貴重材料製成,如絲綢、天鵝絨,並且經常繡有金線或其他精細的裝飾。穿戴這種服裝的場合包括正式的國事活動、加冕典禮和其他重要的官方場合。

在歐洲歷史中,這種禮服披風常見於皇室成員和貴族之中,特別是貂皮斗篷,它們的設計包含了象徵性的意義,如貂皮上的黑點代表純潔和社會地位。在現代,這類禮服披風仍然被用於一些傳統的和正式的場合,但它們更多的是象徵性的服裝,代表歷史和文化的傳承。
bacon992
Wikipedia 的標題名稱則是更傾向於使用 coronation robes
例如:
Swedish coronation robes - Wikipedia
bacon992
不過在 Ceremonial dress 頁面則是指出了
royal cloak (ermine lined)
也是斗篷,而且有強調是 ermine 款式
Ceremonial dress - Wikipedia
載入新的回覆