ಠ_ಠ
黑暗集會
最近看完漫畫第11集,有點好奇某話結尾的部分 ,想請教有看過的旅人
有雷 有劇透
ಠ_ಠ
在41話結尾,為什麼詠子會看著瑩多朗,然後露出驚訝(應該是驚訝)的樣子?
這部分漫畫最新進度有說明了嗎?
我是按照台版單行本進度看的,但看到這幕實在有點好奇,如果有旅人知道,想求個劇透
knight229
下一回就是普通的在收妖
覺得當作女主日常發病就好了(?
knight229
女主的停頓是在驚訝男主已經習慣刺激了
所以沒出大事都覺得輕鬆
女主覺得 :我就喜歡這味(?
kiwi3919
個人覺得這邊詠子是驚訝瑩多朗居然把他心中潛藏的想法就這樣說出口了,所以馬上就一副幸福滿滿「我們果然是天作之合」的反應
kiwi3919
其實詠子除了跟蹤狂之外表現出的道德觀意外正常,基本上也會尊重他人的意願,所以瑩多朗本人潛意識可能確實是「愛恐怖」而非單純詠子的妄想,當初詠子逼迫瑩多朗捉鬼可能真的是想要拉他一把,幫助他認清自我(?)
ಠ_ಠ
knight229: 原來如此,仔細想來…我們至今仍未知第一話瑩多朗笑容的真相,單純是她發病也不無可能。
kiwi3919: 這麼說來F隧道結束後,詠子也有類似的想法(覺得自己扯後腿)也許跟這個有關
ಠ_ಠ
謝謝旅人們的分享,感覺這個伏筆目前也還沒回收嗎?那我就繼續等了。
旅人的推測也都非常有意思,不嫌棄的話可以多聊聊
knight229
我感覺是不太可能收這個點了,後續都在打架(?
大方向的解釋(像 kiwi3919: 說的)或許有,但針對這個驚訝應該是不會再解釋了
ಠ_ಠ
knight229: 我也覺得可能會用大方向的解釋帶過,再不然就是跟其他事情一起引爆之類的
作者都用近乎兩頁的篇幅描寫這個事件了,應該多少會利用一下🤔
ಠ_ಠ
稍微找了網路上對41話的解析討論和一些日文的討論來看(日文的部份靠估狗大神)
怎麼…感覺可能是翻譯有點問題嗎?
瑩多朗說不會再扯後腿那句看大家討論,原文的意思應該不是怕扯後腿,更接近擔心以後的冒險難度不夠之類的,如果真的是這樣,那詠子的反應完全可以理解
ಠ_ಠ
嗚哇,有了這層了解後回頭看兩位旅人說的我完全都懂了(つд⊂)
一直在想瑩多朗只是在講得到強力幫手後不會再扯後腿而已,為什麼詠子會這麼驚訝(つд⊂)

如果我有誤會什麼,還請指正(つд⊂)
不是很想相信糾結老半天的劇情是翻譯的鍋
kiwi3919
噢天啊,正版翻譯居然真的爛成這樣嗎
kiwi3919
有劇透:之前也有看到有人抱怨台版把阿修羅的處決台詞的意思完全翻錯,害他以為是敵方講的
ಠ_ಠ
kiwi3919: 我……我有點怕是我誤會
青文的事蹟略其實我也有耳聞
kiwi3919
瑩多朗那一句我記得通常是翻成「也太輕鬆了...」
ಠ_ಠ
kiwi3919: 台版單行本那個瑩多朗那句(黑底對話框的)是翻「這樣應該就不會再扯後腿了吧…」
kiwi3919
慘,這完全是翻譯再創作了 譯者不懂瑩多朗的心
knight229
幹 WW這個翻譯誤會太大了..難怪噗主會糾結WWW
ಠ_ಠ
原本打算電子書收一套實體書也收藏一套的
現在看來原文也要收一套了(錢包:誒
kiwi3919
真的是辛苦噗主了,有同好真好(p-rock)
載入新的回覆