ಠ_ಠ
香港男友:台灣人真的很愛裝可愛,你們都愛疊字字
我:學屁學
香港男友:你很愛跟我說,好啦你好棒棒喔
我: 等一下....
ginger6567
好棒棒
yogurt7810
你男友真沒禮貌
alpaca6568
salad8577
可是中文本來就很多疊字詞,日文也是
cashew3306
以達達ki嗎死
hotdog6202
噗首不是指噗主男友會錯意嗎
swan4635
完了會錯意
rice6794
他以為你在跟她裝可愛嗎
juice9045
認真想問為什麼會沒禮貌?(這裡是香港人
newt3805
好啦你好棒棒喔 是在嘲諷
newt3805
但在跟幼兒講話就不一定了
cashew3306
看到旅人解釋後,我也看懂了XDDDDD
ಠ_ಠ
他是誤會了
類似回家時他說:我買了麥當勞!我真棒!快!!誇我!!
我:好啦好啦~你好棒棒喔~但你是不是忘記今天晚上有訂餐廳
juice9045
救命 我有時會這樣說 我以為睡覺覺吃飯飯好棒棒是同一種用法(糟了到底曾經被多少個台灣噗友誤會我在嘲諷他
pisces189
香港的廣東話也是一堆疊字吧
grape3230
好棒棒在大多數人的語句裡,用意接近覺得對方講得不怎麼樣,但又不好意思嗆太難聽點話(比如腦子有洞、智商不夠之類人身攻擊的話),所以用這種有點敷衍的嘲諷
載入新的回覆