ಠ_ಠ
想請問旅人指教,我該怎麼用最禮貌的方式問路或找東西Q_Q
https://images.plurk.com/vM9jaaahS4ofI1Dsna5mG.png
第一次到日本旅行,只背了旅行手冊的OOOはどこですか?
OOOのことを教えてください。
的日文,但突然聽到旁邊疑似也是外國人的人問法都超有禮貌的很長,想請問是不是有更客氣的問法 我會盡量去查發音且學起來的,先謝謝各位了
loquat1393
第一句一定是「すみません
ಠ_ಠ
loquat1393: 有有,有說
ಠ_ಠ
dragon5322: 謝謝
coffee2303
估狗翻譯的比較直接 て+ください會有點命令感
コンビニがどこにあるか教えてくれませんか?
我的話可能會用這句(
ಠ_ಠ
coffee2303: 非常感謝你 google唸起來的感覺跟我聽到的有點像
(很不確定)也有聽到依搭搭ki什麼的很像開動那句
coffee2303
不過其實明顯看得出是外國人的情況下我覺得大多日本人不太會在乎你日文講的好不好,能理解你想表達什麼的情況下大概就夠了
soda8015
你說的是這個吧
教えていただきたいです。
ಠ_ಠ
coffee2303: 比如不小心說成類似命令句這點現在想想就冷汗直流...希望自己不要變成有做功課結果還是沒禮貌的旅客
ಠ_ಠ
soda8015: 請問這句就是把噗首的句子直接後面都換掉嗎? 這個用法也是對的以及禮貌的嗎?
soda8015
真的要再加長就會變成這樣
すみません、この辺あたりコンビニがありますか?
教えてもよろしいでしょうか?
loquat1393
soda8015: 噗主這樣講反而麻煩,人家如果誤會噗主會講很複雜的日語怎麼辦
coffee2303
真的蠻多講法的不過我覺得噗主怕出錯可以挑個最簡單的記就好了
soda8015
ಠ_ಠ: 對的。
只是你的問句說成這樣,
當日本人回你的時候,你能消化嗎?我替你擔心這個
ಠ_ಠ
我會視情況使用的請不用擔心🤣當作長知識也沒問題的
能知道很多不同程度的同一句說法很有趣
ಠ_ಠ
至少不是指南書亂講的句子結果有點命令意思,這真是太糗了
hippo3638
すいません、OOOはどこにありますか~(不好意思請問000在哪裡)就可以了

如果要確認說是「那邊」嗎
的話可以用手指然後說「そちらですか」

最後說ありがとうございます
hippo3638
如果不會用敬語的話,
用最基本的ですます就已經夠禮貌ㄌ
ಠ_ಠ
hippo3638: 好的,謝謝
載入新的回覆