KALES.
https://images.plurk.com/5kQROxtuyeuB8A1uYmF2gC.jpg

奧斯曼土耳其帝國,一把刻有銘文紀念征服君士坦丁堡的劍。(1533/1534年)。

劍上刻有銘文: بسم الله الرحمن الرحيم وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا هذا حسام معتبر حرز لسلطان البشر سلطان سليمان بن سليم الله يعطيه الظفر في دار الفتح قسطنطينية سنة اربعين تسعماية

歷史 阿拉伯 中世紀
KALES.
劍上刻有銘文: بسم الله الرحمن الرحيم وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا هذا حسام معتبر حرز لسلطان البشر سلطان سليمان بن سليم الله يعطيه الظفر في دار الفتح قسطنطينية سنة اربعين تسعماية
KALES.
翻譯:神對每一個信靠祂的人來說是足夠的。 上帝總是會實現祂打算做的事情。 神為一切都制定了法令(C. 65, 3)。 這是一把值得紀念的劍,是人類蘇丹蘇萊曼·伊本·薩利姆蘇丹的手段 - 願上帝保佑他成功! - 西元 940 年,勝利之家
KALES.
Translation: God is sufficient for everyone who trusts in him. God always achieves what he sets out to do. God has fixed a decree for everything (C. 65, 3).
KALES.
This is a sword worthy of consideration, a means of defense for the Sultan of humanity, Sultan Sulayman Ibn Salim - May God grant him success! - in the Abode of Victory, Qustantiniyya in the year 940 [July 23, 1533 - July 12, 1534]
KALES.
載入新的回覆