小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
又看到一個討論用語的噗
Hey Man BOT
掰噗~
你怎麼會這樣想!? (p-unsure)
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
不過我想說的不是這個
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
是前幾天在路邊看到一個廣告上面寫著
品書(目錄)
繁花四季
野球場只會讓我想到野球拳(喂
胡不歸
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
這個用語在同人圈最近感覺盛行很多,但那個廣告明顯的是面向一般大眾,而且寫廣告的人也知道一般人不知道這個用法才會括號吧
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
那到底幹嘛非得硬要用啦
繁花四季
之前宜蘭市衛生所就搞出一個「豬年行大象」,就被網友吐糟看不懂。
新聞中提到「宜蘭高中退休國文教師賴瑞鼎認為,吉祥話應言簡意賅,若看完還得查典故,祝福美意會打折扣。」,這點我非常認同,連咱這裡上公文課也會拿這件事當案例,直說公文不可以這樣寫。
跑馬燈「豬年行大象」惹笑 衛生所引典籍否認錯字 - 宜蘭縣 - 自由時報電子報
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
繁花四季 : 以前覺得老梗爛俗很無趣,但現在真的覺得老梗有其必要性,過年就是xx行大運啦!
小韓 ⭐️入村唱歌打排球 ⭐️
繁花四季 : 胡不歸 : 野球對我來說就是棒球,不知道是哪來的天才想用中國那邊的用法
載入新的回覆