SHEN
最近滑到好幾則推文是在回應歧視追星這件事

好幾個人都說「乾你屁事」

這是個很棒的回應,但用錯字了

「乾」沒有「相關、關聯」的意思啊
「干」才是正確用法

是誤會了「干」是簡體字用法嗎?
真的不是啊,簡轉繁才會變「乾」⋯⋯
SHEN
只是個路人,一上去就指正別人錯字感覺也蠻差的,但我看了真的很痛苦
Han🔅
「干卿底事」🫠
也能理解看到錯字但不想當糾察隊的痛苦
solascaillte
我好像都打關...

然後我理解這種痛苦,就跟之前疫情很嚴重的時候一直有人寫框列一樣 .....

匡列拜託
SHEN
Han🔅 : 真的痛苦
solascaillte : 不是筆畫多就是正確的
ど阿呆
我看政論節目的字幕也常常打錯字,這還是有拿薪水的😑

雖然不能一竿子打翻一條船,但現在年輕人的中文程度真的不是很好……

忽然想到事後諸葛常常聽到被說成事後諸葛亮,我心想這是世說新語嗎?
SHEN
ど阿呆 : 不確定的用法查一查再說出來、打出來不行嗎?唉😮‍💨
載入新的回覆