ಠ_ಠ
最近是不是流行把困惑改用迷惑? 感覺以前好像講困惑居多。
bat2736
我還是講困惑
waffle1547
我好困惑,整件事好迷惑
hawk8965
waffle1547: 對對對,主詞不一樣
ಠ_ಠ
最近看匿名噗才看到有人單講迷惑。
我是會講"令人迷惑"
bee6252
迷惘
hawk8965
迷惑行為大賞
hawk8965
應該是這種用法來的吧
畢竟標題寫令人迷惑太冗長了,雖然寫令人迷惑是對的
ಠ_ಠ
hawk8965: 這時候的迷惑是日文?
hawk8965
ಠ_ಠ: 我也不知道耶 我跟著潮流用的 (LOL)
ಠ_ಠ
但迷惑行為大賞是微博的名字
ಠ_ಠ
日文的話差不多意思的東西要講迷惑行為ランキング(ranking)
milk3439
迷惑行為是日文的
傳去中國被變成迷惑行為大賞
然後兩邊意思不一樣
ಠ_ಠ
milk3439: 哦
迷惑行為大賞是中國的迷惑
懂了
迷惑行为
載入新的回覆