ಠ_ಠ
朋友在すき家打工
他已經說了N遍
朋友B:欸你在吉野ㄐ⋯⋯
朋:すき家啦幹!(超大聲
超好笑我笑超久
ಠ_ಠ
每個朋友起手式:欸你在吉野家打工的怎麼樣
包括我
ಠ_ಠ
是怎樣大家都會下意識講吉野家是不是
dwarf2782
好的,吉き家
ಠ_ಠ
dwarf2782: 救 念起來超好笑
pita3575
我是那位朋友的話可能就放棄糾正了 對啊吉野家啦(
ಠ_ಠ
pita3575: 他已經從喔不是啦我是在吉野家
進化成吉野家啦幹了
ಠ_ಠ
乾我又打錯
ಠ_ಠ
すき家啦!
eagle1480
我猜因為吉野家在台灣比較久,而且名字是中文比較好記吧
mars4529
ಠ_ಠ: 我還想說噗首不是說在すき家嗎怎麼又變了XD
bull6130
是說我哥之前一直以為他們是一樣,只是sukiya是吉野家的日文
sukiya要不要改名吉野家啊
ಠ_ಠ
mars4529: 我直接再示範一次
自己都快笑死
ಠ_ಠ
eagle1480: 的確 畢竟第一個聯想到ㄉ就是吉野家(?
雖然我們其實都是應日系的
ಠ_ಠ
bull6130: 天啊 這更慘直接搞混成一個
banana6227
下次試試:講sukiya,朋友會不會順口反駁吉野家啦幹
beetle8096
よしの(yosino)家(略
eel1026
我之前剛學日文時老師在考試時叫我們中文句翻成日文句
然後我吉野家翻すき家
被改錯後我去問朋友說我哪裡寫錯(真的找不出來
結果他看到我寫すき家就大笑
載入新的回覆