ಠ_ಠ
livly
https://images.plurk.com/5y6is94fitPgX8Sc0HOmZn.jpg
雖然看漢字部分,大約可以猜到應該是要求採果的友申…吧,但翻譯按下去覺得整個人生困惑。
到底為什麼是蘑菇??? 為什麼要收集蘑菇?我是蘑菇嗎???活潑的蘑菇嗎?
(目前島上種植桔梗傘)
瞬間滿想回一句 (rofl)
squid2616
我今天有收到一模一樣的友申,對方是要採果沒錯
後面很長的部分是如果造成困擾的話非常抱歉,如果好友有空位的話拜託了的意思
lamb2379
果實被翻成蘑菇了 日文是寫果實沒錯
tuna5072
翻譯有時候蠻不準的
ramen6873
覺得有點可愛(rofl)沒換成漢字會讓我覺得他有點像小朋友 雖然不一定是
shabu7946
翻譯歪掉XDDD原文是採果沒錯
pitaya2196
翻譯不能盡信
cafe2649
就是想做某個品種的哩所以需要你種的那個果實,其他跟上面說的一樣
ಠ_ಠ
squid2616: 該不會是同個人吧?我看對方的個檔自介有寫初心者什麼的,島上種的是曼德拉草www
ಠ_ಠ
感謝大家幫解惑,我大概也在猜他是不是在說,他想做黑翼貓的藥水,所以想要採果。
這翻譯真的是按比不按還謎啊 (rofl)
我本來還以為果實應該會是漢字,沒想到會是蘑菇!
cafe2649
我也不知道估狗翻譯是經歷了什麼 果實是きのみ但蘑菇是きの"こ"
ಠ_ಠ
cafe2649: み和こ也差太多了吧!估狗的腦還好嗎(爆笑
我現在都擔心,有時候被迫要回覆日本人的留言時,會被翻成什麼鬼樣子 (doh) ,雖然我友列上的日本人好像都不太介意的樣子。
ramen4379
以前也看過類似的噗
ಠ_ಠ on Plurk
載入新的回覆