ಠ_ಠ
@anonymous
囁く
Fri, Oct 13, 2023 9:34 AM
4
卡馬
我想了很久,台灣的中文跟中國的中文(俗稱支語)
除卻警察/公安這種國家別意義上不同的用語,像影片/視頻這種單純文化別而不同的詞語,在非華語國家的人眼裡看來,是否就像美語英語(eraser/rubber)一樣呢?
moon7863
Fri, Oct 13, 2023 9:36 AM
4
bun5429
Fri, Oct 13, 2023 9:37 AM
4
muffin5687
Fri, Oct 13, 2023 9:37 AM
嘿,通常不特別了解和學習的非華語系國家的確會搞不懂,對他們來說漢字本來就夠特別了
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:37 AM
又
中國中文對於台灣中文來說,是一種外來語嗎?
egg6192
Fri, Oct 13, 2023 9:37 AM
4
moon7863
Fri, Oct 13, 2023 9:38 AM
舉eraser跟rubber 的例子... 你最近是不是有看王室緋聞守則的一些互動節目
candy5373
Fri, Oct 13, 2023 9:39 AM
4
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:40 AM
moon7863: 沒耶,舉這個例子是因為我貧瘠的外語能力只能想到這個
啊還有color/colour
bacon6009
Fri, Oct 13, 2023 9:44 AM
ಠ_ಠ: 整個華語本來就是對多數台灣
人
的外來語,是華語在台灣被非母語人士學習所以產生變化。跟美國有很大一部份人祖先本來就世世代代講英語只是人搭五月花號過去的狀況不同。你當然可以把台灣華語這個中間態當成台灣自己的,然後某時間之後的是外來,但是你會發現模糊空間超大,華語在台灣人口中紮根雖然快速,但時間就是那麼短,又迅速迎來網路時代。
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:46 AM
承外來語話題
我本來思考,如果是外來語,大家為何如此排斥,畢竟我們生活中充斥外來語,大街上甚至隨處看得到被台灣人濫用的の(我當時學日文第一件事就是被老師警告誰跟廣告招牌一樣濫用の就當掉)
直到我後來想到美語英語在部分使用者之間會有排斥狀況
覺得美語英語的概念好像比較接近
muffin5687
Fri, Oct 13, 2023 9:49 AM
Fri, Oct 13, 2023 9:49 AM
ಠ_ಠ: 排斥的原因主要還是因為中國是想侵略我們的國家,本來語言就很接近了,連用語也被同化後很多人的國籍認知會容易被影響,例如現在很多小朋友被影響到覺得用簡體字、中國用語很酷到認為自己是中國人
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:54 AM
bacon6009: 對喔還有歷史的部分我沒有思考到!
我這邊單純一點只想著對於「在台灣被使用的中文」來說的外來語,沒有思考「台灣的」外來語哈哈哈
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:58 AM
muffin5687: 感覺上如果沒有侵略問題,大家對於中國中文的接受度就會不一樣囉?
好比要叫對面中國還是大陸,對於噗浪同溫層來說希望叫他們中國,但是我們家的父母輩因為教育,腦子裡知道是不同國家,聊天當下還是會說出大陸,有時候跟介意的對象聊天就會被無限糾正導致對話難以進行
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 9:59 AM
休息時間結束晚上再來看看
muffin5687
Fri, Oct 13, 2023 10:33 AM
ಠ_ಠ: 要撇除侵略問題的話,感覺可以在腦中想看看今天把中國用語換成馬來西亞或是新加坡華語用法大家會不會反應那麼大,我自己的話如果今天有人用馬來西亞或是新加坡華語用法說話我不太會那麼反感
大陸這個例子不算支語入侵吧,比較偏用詞矯正的感覺,雖然知道對話中的大陸是指中國,但實際上大陸正式語意是大的陸地地區
bacon6009
Fri, Oct 13, 2023 11:07 AM
ಠ_ಠ: 為了預防有人說台語客語也不是外來甚至原住民也只是比較早移民來,弄錯我的重點,所以我有強調台灣
人
XDDDD
包括外省人,多數台灣現居族群學這個語言的歷史都很短。而且因為這個是中國政府(both)塑造植入的語言,其實大家都學不精
這個語言脫胎自北京話不過是簡化版,北京話中的「譜兒」是個靈活的多功能詞,有很多衍生。「離譜」不會被當支語,「靠譜」卻會,但其實是這一組同源的相反詞,是自然語言的特色邏輯,算是一種 cultural reference 了,華語或普通話還普遍缺乏這種文化,原型北京話的學不全,不然就是東拼西湊其他語言,比較缺乏完整脈絡。當然會隨著時間發展出來,但台海兩岸只要繼續交流,兩者發展路徑就是綁在一起的
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 3:19 PM
muffin5687: 親戚住過中國、會跟家裡長輩聊天,後來家裡父母也會時不時出現中國中文,也是會被那個介意的人不斷指正😂
我自己本來就不反感任何地方的中文,我心中的語言只是溝通的工具,能達意就是一個好的語言,真正有問題的是懷有惡意的運用
所以我才在思考這些事情
donkey60
Fri, Oct 13, 2023 3:23 PM
4
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 3:25 PM
bacon6009: 用比喻來說,現代中文其實還只是個成長中的孩子,還沒有人格定型,也沒有足夠的歷史累積,還會不斷成長變化
中國跟台灣的中文就像兄弟,他們可能很像,可能會彼此學習成長,也可能從此陌路
是這樣嗎?
muffin5687
Fri, Oct 13, 2023 4:12 PM
Fri, Oct 13, 2023 4:13 PM
ಠ_ಠ: 當面重複指正好尷尬喔,我雖然不喜歡但只會默默遠離,或是之後再提說自己覺得反感,不會在對話時直接說
我自己覺得自己會反感的原因比較是那種內心某種程度把中國當敵人,所以如果有台灣人使用支語的話,會有種對方被敵人同化或是有種背叛感嗎
加上近年的小朋友使用簡體字+支語甚至產生對中國的歸屬感讓我有種面對敵人危機感大增的感覺,所以反感程度也大增
但這只是我自己的感覺,不是所有討厭支語的人都是這樣的想法,也有可能有些人是覺得難聽之類的(?)
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 4:28 PM
muffin5687: 超尷尬的而且剩下的對話都無法進行,變成語言矯正班
我身邊比較常說中國中文的是我父母,母親看了非常多的中國ytr的做菜影片,一邊做菜一邊閒聊就會耳濡目染,同食材的名稱也會時不時的在海峽兩岸之間反覆橫跳
他們對中國其實都不是歸屬感或是對中國的喜愛,只是單純的這個詞=這個意思=那就用=語言達意即可
但可能也可以解讀像這樣「覺得沒什麼」的部分正是滲透可怕的地方吧
ಠ_ಠ
Fri, Oct 13, 2023 4:32 PM
Fri, Oct 13, 2023 4:34 PM
老實說我自己盡量注意不用中國中文的理由,完全不是很多人考慮的種種:文化滲透、歸屬同化、是否背叛等等
只是單純知道有些人不喜歡,所以基於不想因為語言警察打斷對話、造成離題、讓人不舒服而失去希望討論及對話的可能
所以才盡量注意用字措辭
如前面所言,我認為能夠讓對話對象彼此溝通理解的就是好的語言
bacon6009
Fri, Oct 13, 2023 6:37 PM
ಠ_ಠ: 對,但以現在的局勢要變成陌路很難(網路時代)。我只想得到一個可能的狀況:台灣跟中國各族群語言都恢復一定活力,那就會像上個世紀的影響一樣,把兩種中文拉開。語言畢竟是在使用中發展的,使用的狀況已經不存在隔絕的條件,那就是一起學習成長。因為彼此溝通門檻太低了。連英式英語是原本的主流,美式才是分支,中間還隔絕幾百年這幾十年才有網路,都還是有學者講過全球化現象使得英式英語也正在消失中
我自己認為文化滲透的問題,用語只是結果,是因為溝通門檻低,交流久了自然互相影響。台式華語終究是一個不穩定的中間態,還是要本土語言拉住才能跟中國保持距離。看看台灣上上代跟上代到這代的中文能力,不管是口音還是用詞是不是跟中國越來越像?當然,文化上親近不一定代表政治上認同,不然我們今天都講華語怎麼沒有都投國民黨?
bacon6009
Fri, Oct 13, 2023 6:40 PM
總之我的想法是這樣:如果是在意台灣華語的獨特性,那其實維護延續台灣原本的多元語言,讓前幾十年華語跟台灣眾語言的交織繼續(而不是只吸收中國詞彙),是唯一解方
如果在意思想被滲透,其實穩住核心價值觀更重要,用詞選擇當然有意義,可以自己思考後做出符合自己價值觀的選擇,但是拿來糾正他人是不會改變別人價值觀的 XD
sushi5345
Fri, Oct 13, 2023 7:46 PM
4
muffin5687
Sat, Oct 14, 2023 12:21 AM
Sat, Oct 14, 2023 12:22 AM
ಠ_ಠ: 覺得沒什麼真的很可怕,而且因為對於中國的語言滲透常常是夾帶一些流行文化一起過來,例如網紅、藝人、歌曲......很多小朋友產生對中國的歸屬感上不是僅是建立在用語,而是再加上對這些文化的追崇,我看到很多小朋友會說「如果統一就好了,這樣我家哥哥就可以怎樣怎樣」這類的話
其實會無意識用支語的人多數還是保有台灣是獨立國家的意識,以及自己是台灣人的身份認同,但這些人裡面難保不會有一群容易被影響、腦波比較弱的人存在,比較常聽到的說法是現在處於溫水煮青蛙的感覺
其實連我自己會有意識去選擇用詞,但還是越來越容易分不清楚到底是支語還是台灣用語了
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 12:08 PM
bacon6009: 我也覺得堅定穩固的價值觀才是根本
語言只是傳達話語、分享看法、表達價值觀的工具
其實我會有些單純糾正用詞有點不治本
學語言的都知道語言是活的,如何成長變化都是當下文化時代的顯現,我個人是覺得有變化才是這個語言依舊被使用的證明,就某方面來說也是不全然是壞事
與其說我是在意獨特性,不如說我只是用習慣了哈哈
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 12:17 PM
muffin5687: 夾帶的文化那又是一個很大的主題了😂
盲目的文化推崇這個就要討論到價值觀、接收資訊的偏頗性、現代父母仰賴網路教育、媒體識讀能力培養的缺乏等等多方面的綜合結果
「覺得沒什麼」這句話由不同的前提出來我覺得還是不太一樣的,把語言當成工具的人、把語言綁定文化的人、把語言當作價值思考的人,用不同方式定義語言的人正因為看重的部分不同,「覺得沒什麼」的理由跟點也會不太一樣
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 12:19 PM
但世界上所有的傳播都跟語言密切相關,所以完全切開比較偏理論概念而非現實狀況
要討論這個又是一個很長的討論了哈哈哈哈
muffin5687
Sun, Oct 15, 2023 1:51 PM
ಠ_ಠ: 同樣一句話的確說出來的角度不一定一樣,就很複雜,旁人也很難區分使用者的態度和定位確切在什麼位置,甚至連使用者自己有時候都不確定自己在什麼位置去講這句話
我自己是學傳播的,也一直在思考從中國傳播過來的文化、語言還有各方面到底怎麼取得平衡,可是真的好難
這些東西在這個資訊的時代幾乎密不可分,而且對每個年齡段的影響又有不同區別也很難去概括
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 2:48 PM
Sun, Oct 15, 2023 2:48 PM
muffin5687: 以個人單位來說就是要保持本心,只要自我基準穩固不崩壞,每個人都找到適合自己的平衡處。但是現在發生的狀況很多都是沒有穩固自我價值思想的人,就會很容易被灌輸滲透
尤其以群體來說狀況更難控制,一個人突然IQ3基本上不是戀愛就是在某個群體裡(個人偏見),已經沒啥自我思考能力再把他丟到網路的群體裡,就很容易被拿捏成別人希望的形狀
照理來說我們看中國文化應該就跟我們看不同地區、國家文化一樣,尊重共處維持多元即可,喜歡可以多認識,沒興趣可以陌路,然而因為政治的現況讓大家看彼此的時候會有很多不一樣的感情混雜,我們才開始要考慮怎麼「平衡」
仔細一想我們除了中國文化好像也沒其他地方國家的文化需要「平衡」
muffin5687
Sun, Oct 15, 2023 3:24 PM
資訊發展太快太普遍使得還不具備獨立思考能力的小孩太容易接觸到並且被影響,何況現在這種文化滲透的情況下不僅他的同儕可能影響他,老師也會讓他們對於國籍上、國家上的認同感產生影響(現在大學就很多崇中主義的教授在學校影響同學,12年義務教育時期應該沒那麼明顯的政治灌輸,但也同時不太會像中國從教育上大量灌輸愛國思想)
我有突然想到類似於我們處在隨時緊繃狀況又國土接近的國家還有不遠的南北韓
他們也會有這種情況嗎
bacon6009
Sun, Oct 15, 2023 3:32 PM
ಠ_ಠ: 雖然我自己認為語言不只是工具,但是我也完全同意糾正根本已經來不及,就像我提及的脈絡:台灣華語為什麼會有別中國?因為台灣本來是講不同語言,人們去學的時候受到母語的影響,才讓台灣華語不同的啊。語言只要活著就一定會變化,那些不同的詞彙如果無法持續翻新,那有一天只會被從中國來的新詞取代。所以多元語言的源頭要持續強勢,變化的方向才不會被中國單一影響牽著走
然後講到夾帶文化問題,我講一個極端點的例子:我姑姑七十幾了,她只會說台語跟一點客語,聽華語根本就很吃力,哪會想去看那些中國產廢片而要擔心什麼滲透的問題?她孫子(我表姪子)能跟中國人講的話比跟她講的還要多,才會需要擔心價值觀會不會從這種交流過程中滲入。依然不一定會,但接觸面就大多了,華語本身就是最大接口
bacon6009
Sun, Oct 15, 2023 3:35 PM
這是為什麼我會很看重族群母語+文化的重要。在這個年代,用本土母語文化逆(華語)勢教養小孩的家庭(不是上個世代只是因為環境的關係自然學會的那種),絕大多數都有強烈的台灣認同甚至更細緻的族群認同。講得更直接一點,就是台灣人已經先被洗過不止一輪了,沒有根的人,要隨便種到什麼地方都會比較容易,而現在有認識到這點的家庭,比較有可能在接觸中文世界之前先建立穩固的價值觀。對他們來說,使用中國普通話或台灣華語,就像現在你我用英式英語跟美式英語的差別一樣:就是純粹的外語,而能用客觀的角度看待,不會那麼容易受影響
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 4:03 PM
Sun, Oct 15, 2023 4:03 PM
muffin5687: 跟南北韓不熟,不過從北韓鎖國的狀況來說應該比較不會有台灣中國這樣頻繁的交流吧?
我的在學時期幸運沒有遇到任何把個人政治思想帶到學校的老師,所以比較難評論校園政治灌輸的部分
我其實有想過,我的孩童時期有個名詞叫電視兒童,主要是說電視看太多會因為習慣於單方面接收訊息而讓孩童逐漸失去獨立思考能力;現在這個世代的小孩們已經不再看電視而是變成了網路兒童,接收的訊息比電視更加龐大繁雜凌亂快速,造成的影響想必是比電視兒童來得更加可怕
其實只要大多數的人學會「自己」思考,很多事都會不太一樣
人類社會目前很大的一個問題就是硬體(科技)進步太快,軟體(教育思想制度)跟不上
ಠ_ಠ
Sun, Oct 15, 2023 4:23 PM
bacon6009: 我個人認為的狀況是:認知&學習到該語言文化(夾帶著價值觀)→內化與自己的語言融合→自己也會講出該語言用字遣詞
而這個時候只追求矯正用字遣詞是治標不治本的西醫作法,效法中醫從根本體質(價值觀)調養才是有效的(我沒有要評判中西醫只是比喻)
我自己的生長家庭讓我除了現代台式中文以外沒有對於台客語更甚於其他族群母語有學習的機會,所以我感性上有點難想像族群母語與文化帶動的其他(台式中文)語言變化,但就理論部分我能理解
我個人還是會覺得語言要多多使用交流變化,滾石不生苔嘛。那當然一切的變化都是有風險的,最後會被吞噬還是自成一派目前都還不好說
只能確定不論使用的語言,一切都要回到每個個人能否擁有堅定的價值觀界線而不受外界影響
muffin5687
Mon, Oct 16, 2023 1:49 AM
ಠ_ಠ: 之前是不是有個和北韓軍人有關的電視劇?
我在想那種對南韓的人有沒有影響,但其實我對韓國也很不熟,只知道他們的情況也是很緊張,應該比我們緊張,畢竟他們國土連在一起
我不知道是不是科系關係,我遇到超多,少說也有4、5個會直接用中國用語授課還會一直傳達政治立場,還有老師在學期末邀我們去中國短影音平台發展的
我反而有種大家的媒體識讀能力反而一直在倒退的感覺
但也有一點很恐怖的情況,就是現在科技太發達導致造假的門檻越來越低,即使是專家有時候也難辯真假,遑論一般民眾更難識別接受到的資訊
ಠ_ಠ
Thu, Oct 19, 2023 6:45 PM
muffin5687: 可能真的跟科系有關,我是念語言的有三分之一老師都是外國人,分母直接少掉一大塊,剩下的老師為了教學也大多是介紹他國文化,最多就是他國與台灣的比較,不太會有跟中國有關的議題
我也覺得大家的媒體識讀能力在倒退的感覺,我當年在接觸媒體前是先被教育跟媒體識讀相關的事物(價值觀、單方片接收資訊的危險性等等),但現在的孩子很多是先接觸媒體,那之後再跟他們說這個要注意blabla就會比較難聽進去
科技來自人性,當有些人的人性為惡的時候很多事情就會先往特定方向發展
加上其他人類對於這些科技的應對準備(軟體)本來就跟不上硬體
ಠ_ಠ
Thu, Oct 19, 2023 6:46 PM
韓國的影劇我沒有接觸所以不太清楚,我也沒有追星所以連這方面的文化也沒有了解XDDD((簡直鎖國人
muffin5687
Fri, Oct 20, 2023 12:03 AM
ಠ_ಠ: 近年來只要在網路上提及媒體識讀的增進,就會有一票人跳出來說,傳達正確資訊是媒體的作用,為什麼反而要他們提升識讀能力
雖然媒體的確有義務傳達正確資訊,但要實際做確實很困難,後面的因素太多了,不僅僅是記者的問題
何況現在自媒體讓媒體環境更為複雜,守門員的工作更難所有人都確實做到,因此媒體識讀能力才重要,可是很多人不明白
bacon6009
Fri, Oct 20, 2023 12:48 AM
ಠ_ಠ: 族群母語帶動中文的變化,因為台語的族群最大使用率最高所以最明顯,經過幾十年打壓都還看得到很多痕跡,詞彙文法都有。其他族語被國語政策一壓下去就快沒氣了QQ 但我想若順利復興,也是能像台語一樣滲入中文的。不用每個人都會,但持續要有母語人士用那些語言在台灣生活
就像你說的語言會變動,所以會合併還是分支一直都是一個方向而沒有終點。現在台式中文則是很明顯一個已經分支一陣子以後又要合併的狀態,分支是因為一開始台灣人學習的時候就是非母語,被原母語拉走。但現在因為族群語言都瀕危中,影響漸弱,中國中文跟台灣中文互通度高的優勢就呈現出來,變成最主要的交流對象(本來族群母語在此的優勢是「同在台灣生活」)
bacon6009
Fri, Oct 20, 2023 12:51 AM
我不覺得語言「要」多多使用交流變化,而是語言在使用中就「會」變化,根本就是不可能阻止的,不用想什麼承受變化的風險,而是變化早就已經在發生,被推著前進,你只能選方向而無法停下來考慮
唯一能自己稍微控制的只有跟誰交流(而這決定了如何變化)。我前面談到隔絕,並非是想阻止語言變化(也不可能),而是變化影響來源比例上希望可以減少中國,增加本土或國際
載入新的回覆
我想了很久,台灣的中文跟中國的中文(俗稱支語)
除卻警察/公安這種國家別意義上不同的用語,像影片/視頻這種單純文化別而不同的詞語,在非華語國家的人眼裡看來,是否就像美語英語(eraser/rubber)一樣呢?
中國中文對於台灣中文來說,是一種外來語嗎?
舉eraser跟rubber 的例子... 你最近是不是有看王室緋聞守則的一些互動節目啊還有color/colour
我本來思考,如果是外來語,大家為何如此排斥,畢竟我們生活中充斥外來語,大街上甚至隨處看得到被台灣人濫用的の(我當時學日文第一件事就是被老師警告誰跟廣告招牌一樣濫用の就當掉)
直到我後來想到美語英語在部分使用者之間會有排斥狀況
覺得美語英語的概念好像比較接近
我這邊單純一點只想著對於「在台灣被使用的中文」來說的外來語,沒有思考「台灣的」外來語哈哈哈
好比要叫對面中國還是大陸,對於噗浪同溫層來說希望叫他們中國,但是我們家的父母輩因為教育,腦子裡知道是不同國家,聊天當下還是會說出大陸,有時候跟介意的對象聊天就會被無限糾正導致對話難以進行
大陸這個例子不算支語入侵吧,比較偏用詞矯正的感覺,雖然知道對話中的大陸是指中國,但實際上大陸正式語意是大的陸地地區
包括外省人,多數台灣現居族群學這個語言的歷史都很短。而且因為這個是中國政府(both)塑造植入的語言,其實大家都學不精
這個語言脫胎自北京話不過是簡化版,北京話中的「譜兒」是個靈活的多功能詞,有很多衍生。「離譜」不會被當支語,「靠譜」卻會,但其實是這一組同源的相反詞,是自然語言的特色邏輯,算是一種 cultural reference 了,華語或普通話還普遍缺乏這種文化,原型北京話的學不全,不然就是東拼西湊其他語言,比較缺乏完整脈絡。當然會隨著時間發展出來,但台海兩岸只要繼續交流,兩者發展路徑就是綁在一起的
我自己本來就不反感任何地方的中文,我心中的語言只是溝通的工具,能達意就是一個好的語言,真正有問題的是懷有惡意的運用
所以我才在思考這些事情
中國跟台灣的中文就像兄弟,他們可能很像,可能會彼此學習成長,也可能從此陌路
是這樣嗎?
我自己覺得自己會反感的原因比較是那種內心某種程度把中國當敵人,所以如果有台灣人使用支語的話,會有種對方被敵人同化或是有種背叛感嗎
但這只是我自己的感覺,不是所有討厭支語的人都是這樣的想法,也有可能有些人是覺得難聽之類的(?)
我身邊比較常說中國中文的是我父母,母親看了非常多的中國ytr的做菜影片,一邊做菜一邊閒聊就會耳濡目染,同食材的名稱也會時不時的在海峽兩岸之間反覆橫跳
他們對中國其實都不是歸屬感或是對中國的喜愛,只是單純的這個詞=這個意思=那就用=語言達意即可
但可能也可以解讀像這樣「覺得沒什麼」的部分正是滲透可怕的地方吧
只是單純知道有些人不喜歡,所以基於不想因為語言警察打斷對話、造成離題、讓人不舒服而失去希望討論及對話的可能
所以才盡量注意用字措辭
如前面所言,我認為能夠讓對話對象彼此溝通理解的就是好的語言
我自己認為文化滲透的問題,用語只是結果,是因為溝通門檻低,交流久了自然互相影響。台式華語終究是一個不穩定的中間態,還是要本土語言拉住才能跟中國保持距離。看看台灣上上代跟上代到這代的中文能力,不管是口音還是用詞是不是跟中國越來越像?當然,文化上親近不一定代表政治上認同,不然我們今天都講華語怎麼沒有都投國民黨?
如果在意思想被滲透,其實穩住核心價值觀更重要,用詞選擇當然有意義,可以自己思考後做出符合自己價值觀的選擇,但是拿來糾正他人是不會改變別人價值觀的 XD
其實會無意識用支語的人多數還是保有台灣是獨立國家的意識,以及自己是台灣人的身份認同,但這些人裡面難保不會有一群容易被影響、腦波比較弱的人存在,比較常聽到的說法是現在處於溫水煮青蛙的感覺
其實連我自己會有意識去選擇用詞,但還是越來越容易分不清楚到底是支語還是台灣用語了
語言只是傳達話語、分享看法、表達價值觀的工具
其實我會有些單純糾正用詞有點不治本
學語言的都知道語言是活的,如何成長變化都是當下文化時代的顯現,我個人是覺得有變化才是這個語言依舊被使用的證明,就某方面來說也是不全然是壞事
與其說我是在意獨特性,不如說我只是用習慣了哈哈
盲目的文化推崇這個就要討論到價值觀、接收資訊的偏頗性、現代父母仰賴網路教育、媒體識讀能力培養的缺乏等等多方面的綜合結果
「覺得沒什麼」這句話由不同的前提出來我覺得還是不太一樣的,把語言當成工具的人、把語言綁定文化的人、把語言當作價值思考的人,用不同方式定義語言的人正因為看重的部分不同,「覺得沒什麼」的理由跟點也會不太一樣
要討論這個又是一個很長的討論了哈哈哈哈
我自己是學傳播的,也一直在思考從中國傳播過來的文化、語言還有各方面到底怎麼取得平衡,可是真的好難
尤其以群體來說狀況更難控制,一個人突然IQ3基本上不是戀愛就是在某個群體裡(個人偏見),已經沒啥自我思考能力再把他丟到網路的群體裡,就很容易被拿捏成別人希望的形狀
照理來說我們看中國文化應該就跟我們看不同地區、國家文化一樣,尊重共處維持多元即可,喜歡可以多認識,沒興趣可以陌路,然而因為政治的現況讓大家看彼此的時候會有很多不一樣的感情混雜,我們才開始要考慮怎麼「平衡」
仔細一想我們除了中國文化好像也沒其他地方國家的文化需要「平衡」
我有突然想到類似於我們處在隨時緊繃狀況又國土接近的國家還有不遠的南北韓
然後講到夾帶文化問題,我講一個極端點的例子:我姑姑七十幾了,她只會說台語跟一點客語,聽華語根本就很吃力,哪會想去看那些中國產廢片而要擔心什麼滲透的問題?她孫子(我表姪子)能跟中國人講的話比跟她講的還要多,才會需要擔心價值觀會不會從這種交流過程中滲入。依然不一定會,但接觸面就大多了,華語本身就是最大接口
我的在學時期幸運沒有遇到任何把個人政治思想帶到學校的老師,所以比較難評論校園政治灌輸的部分
我其實有想過,我的孩童時期有個名詞叫電視兒童,主要是說電視看太多會因為習慣於單方面接收訊息而讓孩童逐漸失去獨立思考能力;現在這個世代的小孩們已經不再看電視而是變成了網路兒童,接收的訊息比電視更加龐大繁雜凌亂快速,造成的影響想必是比電視兒童來得更加可怕
其實只要大多數的人學會「自己」思考,很多事都會不太一樣
人類社會目前很大的一個問題就是硬體(科技)進步太快,軟體(教育思想制度)跟不上
而這個時候只追求矯正用字遣詞是治標不治本的西醫作法,效法中醫從根本體質(價值觀)調養才是有效的(我沒有要評判中西醫只是比喻)
我自己的生長家庭讓我除了現代台式中文以外沒有對於台客語更甚於其他族群母語有學習的機會,所以我感性上有點難想像族群母語與文化帶動的其他(台式中文)語言變化,但就理論部分我能理解
我個人還是會覺得語言要多多使用交流變化,滾石不生苔嘛。那當然一切的變化都是有風險的,最後會被吞噬還是自成一派目前都還不好說
只能確定不論使用的語言,一切都要回到每個個人能否擁有堅定的價值觀界線而不受外界影響
我不知道是不是科系關係,我遇到超多,少說也有4、5個會直接用中國用語授課還會一直傳達政治立場,還有老師在學期末邀我們去中國短影音平台發展的
我反而有種大家的媒體識讀能力反而一直在倒退的感覺
但也有一點很恐怖的情況,就是現在科技太發達導致造假的門檻越來越低,即使是專家有時候也難辯真假,遑論一般民眾更難識別接受到的資訊
我也覺得大家的媒體識讀能力在倒退的感覺,我當年在接觸媒體前是先被教育跟媒體識讀相關的事物(價值觀、單方片接收資訊的危險性等等),但現在的孩子很多是先接觸媒體,那之後再跟他們說這個要注意blabla就會比較難聽進去
科技來自人性,當有些人的人性為惡的時候很多事情就會先往特定方向發展
加上其他人類對於這些科技的應對準備(軟體)本來就跟不上硬體
雖然媒體的確有義務傳達正確資訊,但要實際做確實很困難,後面的因素太多了,不僅僅是記者的問題
何況現在自媒體讓媒體環境更為複雜,守門員的工作更難所有人都確實做到,因此媒體識讀能力才重要,可是很多人不明白
就像你說的語言會變動,所以會合併還是分支一直都是一個方向而沒有終點。現在台式中文則是很明顯一個已經分支一陣子以後又要合併的狀態,分支是因為一開始台灣人學習的時候就是非母語,被原母語拉走。但現在因為族群語言都瀕危中,影響漸弱,中國中文跟台灣中文互通度高的優勢就呈現出來,變成最主要的交流對象(本來族群母語在此的優勢是「同在台灣生活」)
唯一能自己稍微控制的只有跟誰交流(而這決定了如何變化)。我前面談到隔絕,並非是想阻止語言變化(也不可能),而是變化影響來源比例上希望可以減少中國,增加本土或國際