Ayl│神居電梯操作手
TOS Startrek
過了一段時間後,你可能會發現"擁有"可能不如"想要"那麼讓人愉悅,這不合邏輯,但卻是千真萬確的。
Ayl│神居電梯操作手
"Amok Time"
Ayl│神居電梯操作手
TOS S2
Ayl│神居電梯操作手
一隻氣PP的瓦肯
Ayl│神居電梯操作手
艦長逼大副解釋那段真的是好LOL 循序漸進(不
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: You mean the biology of Vulcans? Biology as in reproduction? Well, there's no need to be embarrassed about it, Mister Spock. It happens to the birds and the bees.
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: The birds and the bees are not Vulcans, Captain. If they were, if any creature as proudly logical as us were to have their logic ripped from them as this time does to us. How do Vulcans choose their mates? Haven't you wondered?
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: I guess the rest of us assume that it's done quite logically.
SPOCK: No. No. It is not. We shield it with ritual and customs shrouded in antiquity. You humans have no conception. It strips our minds from us. It brings a madness which rips away our veneer of civilisation.
Ayl│神居電梯操作手
這用詞有夠重 艦長都懵逼了
Ayl│神居電梯操作手
艦的心理一定是想著到底什麼性生理可以攸關習俗攸關文明興衰(。
Ayl│神居電梯操作手
It is the pon farr. The time of mating. There are precedents in nature, Captain. The giant eelbirds of Regulus Five, once each eleven years they must return to the caverns where they hatched. On your Earth, the salmon. They must return to that one stream where they were born, to spawn or die in trying.
Ayl│神居電梯操作手
艦長只好幫大副保密,去跟艦隊周旋了(艦長送佛送到西啊(。
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: It is my right. By tradition, the male is accompanied by his closest friends.
KIRK: Thank you, Mister Spock.
SPOCK: I also request McCoy accompany me.
MCCOY: I shall be honoured, sir.

豪感人<
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: T'Pring, parted from me and never parted, never and always touching and touched. We meet at the appointed place.
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: This is the land of my family. It has been held by us for more than two thousand Earth years. This is our place of Koon-ut-kal-if-fee.

這樣一塊神聖之地是他家族2000年來的財產,史波波就瓦肯王子啊
Ayl│神居電梯操作手
T'PAU: Thee names these out worlders friends. How does thee pledge their behaviour?
SPOCK: With my life, T'Pau.
T'PAU: What they are about to see comes down from the time of the beginning, without change. This is the Vulcan heart. This is the Vulcan soul. This is our way. Kah-if-farr.

大副在T'Pau奶奶面前用性命擔保艦長醫官(茶
Ayl│神居電梯操作手
艦長接受之後才發現這是至死方休的決鬥www
夏大雷艦驚慌表情跟派派艦長還是很像的wwwww
Ayl│神居電梯操作手
After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting. It is not logical, but it is often true.

真理,但大副會對Stonn講這樣的話,也不啻於詛咒了((
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Live long, T'Pau, and prosper.
T'PAU: Live long and prosper, Spock.
SPOCK: I shall do neither. I have killed my captain and my friend.

sad
Ayl│神居電梯操作手
The Pon Farr
Biology
Ayl│神居電梯操作手
https://images.plurk.com/4rHirprM7dpOU8sNfoRg05.png
(笑死
Ayl│神居電梯操作手
"Who Mourns for Adonais?"
Ayl│神居電梯操作手
一隻力場大手抓住企業號
Ayl│神居電梯操作手
排擠大副欸 (氣
Ayl│神居電梯操作手
APOLLO: They returned to the cosmos on the wings of the wind.
CAROLYN: You mean they died?
APOLLO: No, not as you understand it. We're immortal, we gods. But the Earth changed. Your fathers changed. They turned away until we were only memories. A god cannot survive as a memory. We need love, admiration, worship, as you need food.
Ayl│神居電梯操作手
CAROLYN: You really think you're a god?
APOLLO: In a real sense, we were gods. We had the power of life and death. We could have struck out from Olympus and destroyed. We have no wish to destroy, so we came home again. It was an empty place without worshippers, but we had no strength to leave, so we waited, all of us, through the long years.
Ayl│神居電梯操作手
We're the same. We share the same history, the same heritage, the same lives. We're tied together beyond any untying. Man or woman, it makes no difference. We're human. We couldn't escape from each other even if we wanted to. That's how you do it, Lieutenant. By remembering who and what you are.
Ayl│神居電梯操作手
A bit of flesh and blood afloat in a universe without end. The only thing that's truly yours is the rest of humanity. That's where our duty lies. Do you understand me?
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: I wish we hadn't had to do this.
KIRK: So do I. They gave us so much. The Greek civilisation, much of our culture and philosophy came from a worship of those beings. In a way, they began the Golden Age. Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Ayl│神居電梯操作手
"The Changeling"
Ayl│神居電梯操作手
???40億人口一夕消失??
Ayl│神居電梯操作手
Nomad
Ayl│神居電梯操作手
啊~ 又來個要遭受艦長嘴砲攻擊的傻ai寶寶
Ayl│神居電梯操作手
Nomad連人都可以復活
Ayl│神居電梯操作手
醫官震驚連他都救不回來的人nomad卻可以輕鬆做到,旁邊的大副愉快看醫官好戲lol
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Well, Doctor?

大副的挑眉殺傷力不大,侮辱性極強wwwww
Ayl│神居電梯操作手
說什麼re-educate Uhura 太輕描淡寫了吧!!!!!!!!
Ayl│神居電梯操作手
nomad說醫官"It functions irrationally" 笑死
Ayl│神居電梯操作手
大副跟nomad精神融合 大副太敬業了吧>
Ayl│神居電梯操作手
nomad輕輕鬆鬆改造企業號,引擎效率提升57%,欸欸動銀女士踩線了喔
Ayl│神居電梯操作手
NOMAD: I am perfect. I am Nomad.

可憐的孩子
Ayl│神居電梯操作手
混亂的時候聲音變成小孩子的聲音,可憐的孩子q
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: My congratulations, Captain. A dazzling display of logic.
KIRK: You didn't think I had it in me, did you Spock?
SPOCK: No, sir.

被大副否定的艦長從興高采烈變成傷心的狗狗眼xdddddddd
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Well, it thought I was its mother, didn't it? Do you think I'm completely without feelings, Mister Spock? You saw what it did for Scotty. What a doctor it would've made. My son, the doctor. Kind of gets you right there, doesn't it?

....艦長,真的想當媽的的話可以自己生一個啊(危險發言
Ayl│神居電梯操作手
而且他在這樣一小段話裡把大副跟醫官都嘲一遍,壞壞xddddddd
Ayl│神居電梯操作手
"Mirror, Mirror"
Ayl│神居電梯操作手
鏡像宇宙wwwwwwwwww
Ayl│神居電梯操作手
冷血懲罰艦員、砲擊和平星球的鏡像大副w
Ayl│神居電梯操作手
艦長驚恐:我的瓦肯小棉襖呢(x
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: I'm a doctor, not an engineer.

為了回到原來的宇宙 醫官連工程師也得會做 醫官萬能
Ayl│神居電梯操作手
鏡像宇宙的四人掙扎求生,去了元宇宙的鏡像四人立刻被大副扭送監禁室XDDDDD
SPOCK: I think not. Your authority on this ship is extremely limited, Captain. The four of you will remain her in the Brig and in custody until I discover how to return you to wherever it is you belong.
Ayl│神居電梯操作手
偷臭獨裁社會喔
Ayl│神居電梯操作手
鏡像大副竟然還沒看出自家艦長不一樣了,這不合邏輯
SPOCK: Captain, I am pleased that you frustrated Mister Chekov's plan. I should regret your death.
KIRK: Why?
SPOCK: I do not desire the captaincy. I much prefer my scientific duties. I am frankly content to be a lesser target.
KIRK: Logical, as always, Mister Spock.
Ayl│神居電梯操作手
看鏡像大副可以充滿邏輯的支持恐怖獨裁統治,不寒而慄,人類的歷史啊。
Ayl│神居電梯操作手
醫官很堅持要救鏡像大副(心)
Ayl│神居電梯操作手
醫官被醒來的鏡像大副直接壁咚強行心靈融合啊啊啊啊啊啊啊啊啊 這畫面我不敢看(可以了
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: You must return to your universe. I must have my captain back.

鏡像大副還是喜歡自己的艦長,所有的平行宇宙的大副都很忠誠嗎,所有理性都需要有一個方向
Ayl│神居電梯操作手
然後都剩不到2分鐘關口了,艦長還在對鏡像大副政治宣傳(X
SPOCK: The Empire shall be overthrown, of course.
KIRK: The illogic of waste, Mister Spock. The waste of lives, potential, resources, time. I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure. I submit that you are illogical to be a willing part of it.
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
SPOCK: One man cannot summon the future.
KIRK: But one man can change the present. Be the captain of this Enterprise, Mister Spock.
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: In every revolution, there's one man with a vision.
SPOCK: Captain Kirk, I shall consider it.

鏡像大副叫艦長欸W 就被說服啊這W
Ayl│神居電梯操作手
"The Apple"
Ayl│神居電梯操作手
大副幫艦長擋槍 皂素
Ayl│神居電梯操作手
這集大副一直受傷怎麼回事
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Doctor, do I understand him correctly? Are you casting me in the role of Satan?
SPOCK: Not at all, Captain.
KIRK: Is there anyone on this ship who even remotely looks like Satan?
(McCoy and Kirk walk around Spock. McCoy is gazing intently at his ears.)

大副醫官壞壞w 又欺負尖耳朵
Ayl│神居電梯操作手
"The Doomsday Machine"
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: It's a weapon built primarily as a bluff. It's never meant to be used. So strong, it could destroy both sides in a war. Something like the old H-Bomb was supposed to be. That's what I think this is. A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago. They don't exist anymore, but the machine is still destroying.
Ayl│神居電梯操作手
DECKER: Mister Spock, I'm officially notifying you that I'm exercising my option under regulations as a Starfleet Commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
SPOCK: You have the right to do so, but I would advise against it.
Ayl│神居電梯操作手
膽敢在艦長不在的時候拿軍階跟大副搶指揮權
Ayl│神居電梯操作手
DECKER: That thing must be destroyed.
SPOCK: You tried to destroy it once before, Commodore. The result was a wrecked ship and a dead crew.

大副氣死<
Ayl│神居電梯操作手
難得看大副醫官同仇敵愾w 艦長還被困在 Constellation號上啊
Ayl│神居電梯操作手
艦長在那邊修Decker弄壞的星座號,Decker在這邊拿企業號冒險(((((((
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: I intend to get a lot closer. I'm going to ram her right down that thing's throat.
SPOCK: Jim, you'll be killed, just like Decker.
KIRK: No. No, I don't intend to die, Mister Spock. We've rigged a delay detonation device. You'll have thirty seconds to beam me aboard the Enterprise before the Constellation's impulse engines blow.

大副:Jim不要冒險 艦長:我才沒有:-)
Ayl│神居電梯操作手
艦長留下自己操作延遲爆炸裝置,先讓SCOTT回去,Scott回去立刻去修傳送系統
Ayl│神居電梯操作手
千鈞一髮xddddd 大副狂催Scott快修啊 催到都開始出現意見了xddddd
SPOCK [OC]: Try inverse phasing.
Ayl│神居電梯操作手
"Catspaw"
Ayl│神居電梯操作手
科學面對靈異現象(?
Ayl│神居電梯操作手
中世紀古堡 一進門就被貓貓嚇到<
Ayl│神居電梯操作手
只要是個女的 艦長都能色誘(。
Ayl│神居電梯操作手
"I, Mudd"
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: All right. There's something wrong about a man who never smiles, whose conversation never varies from the routine of the job, and who won't talk about his background.
SPOCK: I see.
MCCOY: Spock, I mean that it's odd for a non-Vulcan. The ears make all the difference.
SPOCK: I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Ayl│神居電梯操作手
spones拌嘴
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Mister Spock, we seem to be taking an unscheduled ride.
SPOCK: Interesting.

史波波: 是喔(淡定
Ayl│神居電梯操作手
Harry Mudd 呵
Ayl│神居電梯操作手
人會想離開天堂嗎?
Ayl│神居電梯操作手
又要靠嘴砲 讓AI當機了XD
Ayl│神居電梯操作手
全艦影帝XDDDDDDDDDDD
Ayl│神居電梯操作手
"Metamorphosis"
Ayl│神居電梯操作手
Nancy Hedford
Ayl│神居電梯操作手
Zefram Cochrane
Ayl│神居電梯操作手
曲速引擎之父
Ayl│神居電梯操作手
愛情啊
Ayl│神居電梯操作手
COCHRANE: I can't take her away from here. If I do, she'll die. If I leave her, she'll die of loneliness. I owe everything to her. I can't leave her. I love her. Is that surprising?
SPOCK: Not coming from a human being. You are, after all, essentially irrational.
為了愛情放棄永生 為了自由放棄永生 人類就是不合邏輯啊
Ayl│神居電梯操作手
"Journey to Babel"
Ayl│神居電梯操作手
Sarek!!!!!! 史波波的老爸老媽來啦///
Ayl│神居電梯操作手
Sarek完全無視史波波xddddddd 慘(
Ayl│神居電梯操作手
艦長現在才知道面前兩位就是自家大副爹娘XDDDD 你們瓦肯的資訊保密也太厲害了吧XDDDDDD
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Mister Spock, we'll leave orbit in two hours. Would you care to beam down and visit your parents?
SPOCK: Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.

XDDDDD
Ayl│神居電梯操作手
AMANDA: You don't understand the Vulcan way, Captain. It's logical. It's a better way than ours. But it's not easy. It has kept Spock and Sarek from speaking as father and son for eighteen years.

XDDDDDDDDAmanda 外交式的高級酸xdddd
Ayl│神居電梯操作手
SAREK: It is not a question of approval. The fact exists. He is in Starfleet. He must command respect if he is to function.
AMANDA: Sarek, you're proud of him, aren't you? You're showing almost human pride in your son.
SAREK: It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due. Not as my son, but as Spock. Do you understand?
Ayl│神居電梯操作手
102歲的瓦肯傲嬌老爹xddddd 我要笑死
Ayl│神居電梯操作手
SAREK: Threats are illogical. And payment is usually expensive.

瓦肯人好兇喔
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Vulcans. On Vulcan, the method is called tal-shaya. It was considered a merciful form of execution in ancient times.

乾淨俐落把脖子扭斷,是古老瓦肯的仁慈處刑方式,就說你們瓦肯骨子裡一點都不和平((((
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: But if he had a reason, could he have done it?
SPOCK: If there were a reason, my father is quite capable of killing. Logically and efficiently.

xdddd大副xdddd
Ayl│神居電梯操作手
Sarek得做心臟手術,血不夠,史波波說抽我的血,濾掉人類的部分,他是想捐到抽乾喔(((
Ayl│神居電梯操作手
然後還要同時在身上施打實驗藥物,史波波就算18年沒跟老爸說過話,但還是孝子欸!!!!!!!
Ayl│神居電梯操作手
連艦長都重傷倒地,差點死掉啊啊啊啊左肺
Ayl│神居電梯操作手
因為艦長不能執行職務,所以史波波拒絕捐血了啊啊啊啊啊啊 企業號大於老爸的大副wwwwwww
Ayl│神居電梯操作手
唉 心疼史波波
Ayl│神居電梯操作手
重傷還是硬撐起來想讓大副去救Sarek的艦長啊 賢慧(x
Ayl│神居電梯操作手
艦副都躺在生物床上了,結尾讓他們都閉嘴的醫官好開心w
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Doctor McCoy, I believe you're enjoying all this.
SPOCK: Indeed, Captain. I've never seen him look so happy.
MCCOY: Shut up. (to Kirk) Shh. Shh! Well, what do you know? I finally got the last word.
Ayl│神居電梯操作手
"Friday's Child"
Ayl│神居電梯操作手
艦副醫被捲入部落內亂嘖嘖,艦長為了救前首領懷孕的妻子,觸犯了風俗即將被處死((
Ayl│神居電梯操作手
Scott暫代艦長職總是帥帥 AOS的Scott都沒有暫代艦長職過 話說TOS的Scott雖然暫行職務但很少去坐那張椅子 通常是站在艦長椅邊 真的是看個性吧 大副就能坐得恭敬但又理所當然w
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: Representing the high teer, Leonard James Akaar.
SPOCK: The child was named Leonard James Akaar?
MCCOY: Has a kind of a ring to it, don't you think, James?
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Yes. I think it's a name destined to go down in galactic history, Leonard. What do you think, Spock?
SPOCK: I think you're both going to be insufferably pleased with yourselves for at least a month, sir.
Ayl│神居電梯操作手
艦長醫官又欺負大副lol
Ayl│神居電梯操作手
"The Deadly Years"
Ayl│神居電梯操作手
急速衰老
Ayl│神居電梯操作手
Janet Wallace 又一個艦長的舊日情人
Ayl│神居電梯操作手
時間就已經開發不出醫治方法 大家隨時要死了 還要開能力聽證會((((((
Ayl│神居電梯操作手
"Obsession"
Ayl│神居電梯操作手
艦長的"執著"
Ayl│神居電梯操作手
艦長永遠覺得自己做的不夠好(((
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Captain, the creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits. There is therefore no basis for your self-recrimination. If you had fired on time and on target eleven years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago. Captain Garrovick would still be dead.
Ayl│神居電梯操作手
The fault was not yours, Jim. In fact, there was no fault.

大副為了安慰Jim邏輯分析長篇大論,好溫馨。
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: If you want to play analyst, Spock, use someone else, not me. My concern is with the ship and the crew.

但我艦不領情,依然覺得事情責任在他。 艦長走後,大副一臉無語
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part? I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is an hereditary trait of your species.
Ayl│神居電梯操作手
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, the human will experience a split second of indecision. He hesitates.

大副換去安慰另一位遇到同樣狀況的少尉,這下就很說教語氣了XDDDDD 雙標瓦肯
Ayl│神居電梯操作手
"Wolf In The Fold"
Ayl│神居電梯操作手
Redjac | Memory Alpha | Fandom
以恐懼為食的生命體
Ayl│神居電梯操作手
scott也太慘
Ayl│神居電梯操作手
"The Trouble With Tribbles"
Ayl│神居電梯操作手
Tribbles 毛球球們
Ayl│神居電梯操作手
演員又重複使用啦xd
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: (stroking a tribble) A most curious creature, Captain. Its trilling seems to have a tranquillising effect on the human nervous system. Fortunately, of course, I am immune to its effect.

口是心非 摸Tribbles摸得很快樂的大副
Ayl│神居電梯操作手
在Scott面前罵地球人他可以很淡然,把艦長罵成狗他也無所謂,但絕對不能罵銀女士wwwwwwww (Scott氣死
Ayl│神居電梯操作手
SCOTT: Well, Captain, the Klingons called you, uh a tin-plated, overbearing, swaggering dictator with delusions of godhood.
KIRK: Is that all?
SCOTT: No, sir. They also compared you with a Denebian slime devil.
KIRK: After they said all this, that's when you hit the Klingons?
SCOTT: No, sir.
KIRK: No?

xddddd艦長wwww 艦長難過Scot不在乎自己被罵成豬頭
Ayl│神居電梯操作手
Scott把滿船的Tribbles傳到克林貢人船上wwwww
Ayl│神居電梯操作手
"The Gamesters of Triskelion"
Ayl│神居電梯操作手
Thrall
Ayl│神居電梯操作手
艦長又要靠色誘逃離奴隸制星球了((
Ayl│神居電梯操作手
艦長你這個感情騙子!!!!!!
Ayl│神居電梯操作手
"A Piece of the Action"
Ayl│神居電梯操作手
看艦副穿成1920年代紐約黑手黨的樣子還是挺賞心悅目的WWWWWWW
Ayl│神居電梯操作手
艦長開車技術太可怕了XDDDDDD
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Captain, you are an excellent starship commander, but as a taxi driver you leave much to be desired.
KIRK: It was that bad?
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Must we?
KIRK: It's faster than walking.
SPOCK: But not as safe.
KIRK: Are you afraid of cars?
SPOCK: Not at all, Captain. It's your driving that alarms me.
KIRK: Spock, I've got the hang of it. Now go on.

XDDDDD 不能讓艦長開車啊
Ayl│神居電梯操作手
"The Immunity Syndrome"
Ayl│神居電梯操作手
是無畏號全滅的那集
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Captain, the Intrepid. It just died. And the four hundred Vulcans aboard, all dead.
MCCOY: Come on, Spock, let's go down to Sickbay.
SPOCK: Doctor, I know what I know.
KIRK: Get to the Sickbay.
SPOCK: Captain.
KIRK: No, no, no. That's an order.
SPOCK: Yes, sir.
Ayl│神居電梯操作手
艦醫一看到科學站邊的大副不舒服立刻衝過去,大副說不用去醫療灣,艦長命令他去,醫官就攙走乖順的大副,艦長看著他們離開艦橋.... 這感情...
Ayl│神居電梯操作手
Gamma 7A system | Memory Alpha | Fandom
一個星系瞬間消失,包含其中數億居民以及正好在那裡勘查的無畏號
Ayl│神居電梯操作手
TOS真的動不動一個未知宇宙現象就爆掉一星系或星球被吃掉的事情(((
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: I've noticed that about your people, Doctor. You find it easier to understand the death of one than the death of a million. You speak about the objective hardness of the Vulcan heart, yet how little room there seems to be in yours.
MCCOY: Suffer the death of thy neighbour, eh, Spock? You wouldn't wish that on us, would you?

鋒利
Ayl│神居電梯操作手
醫生我注意到你們人類,比起一百萬人死亡,一個人的死亡比較容易理解。你說瓦肯人的心有多冷酷,但你們的心似乎也沒多寬大。
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: It might have rendered your history a bit less bloody.
Ayl│神居電梯操作手
zone of darkness
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: This ship is in trouble. We'd better start solving problems faster than we pick up new ones. We seem to be in the middle of a creeping paralysis. Mister Spock, analysis of that last burst of noise before we started losing power.
SPOCK: That sound was turbulence caused by the penetration of a boundary layer, Captain.
KIRK: What boundary layer?
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Unknown.
KIRK: Boundary layer between what and what?
SPOCK: Between where we were and where we are.
KIRK: Are you trying to be funny, Mister Spock?
SPOCK: It would never occur to me, Captain.
Ayl│神居電梯操作手
停滯期
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK: Vulcan has not been conquered within its collective memory. The memory goes back so far that no Vulcan can conceive of a conqueror. I knew the ship was lost because I sensed it.
KIRK: What was it you sensed?
SPOCK: The touch of death.
KIRK: And what do you think they felt?
SPOCK: Astonishment.
Ayl│神居電梯操作手
Space amoeba
Ayl│神居電梯操作手
巨大微生物或病毒一隻
Ayl│神居電梯操作手
三人搶著要去勘查 危險程度極高
Ayl│神居電梯操作手
最適合的人選是大副跟醫官,艦長得選一個去((((
Ayl│神居電梯操作手
醫官送大副出任務,路上還要吵架欸啊啊啊啊啊啊
spones啊
SPOCK: This is not a competition, Doctor. Whether you understand it or not, grant me my own kind of dignity.
MCCOY: Vulcan dignity? How can I grant you what I don't understand?
SPOCK: Then employ one of your own superstitions. Wish me luck.
MCCOY: Good luck, Spock.
Ayl│神居電梯操作手
醫官太傲嬌啦啊啊啊啊啊啊 人走了才說good luck
Ayl│神居電梯操作手
SPOCK [OC]: (Barely audible over static) The nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane. Relatively insensitive to interior irritation. I believe sufficient charge of (inaudible) could destroy the organism. Tell Doctor McCoy he should have wished me luck.

啊啊啊啊啊啊啊啊啊
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: What's on your mind?
MCCOY: Spock. Is it me, Jim? Am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive in that mass of protoplasm?
Ayl│神居電梯操作手
Spones的心電感應///
Ayl│神居電梯操作手
那邊大副在留遺書表揚大家
SPOCK: Personal log, Commander Spock, USS Enterprise. I have noted the passage of the Enterprise on its way to whatever awaits it. If this record should survive me, I wish it known that I bequeath my highest commendation and testimonial to the captain, officers, and crew of the Enterprise. The finest starship in the fleet.
Ayl│神居電梯操作手
這邊艦長也在留褒揚令(
Ayl│神居電梯操作手
KIRK:We have arrived at the chromosome body in the nucleus of the organism. If we should fail in our attempt to destroy it, or be unable to free ourselves, I wish to record my recommendations for the following personnel, that they receive special citation. Lieutenant Commander Leonard McCoy, Lieutenant Commander Montgomery Scott, officers Chekov, Kyle, Uhura
Ayl│神居電梯操作手
and my highest commendation for Commander Spock, Science Officer, who gave his life in the performance of his duty.
Ayl│神居電梯操作手
大副:建議不要因為救我危及企業號
醫官:閉嘴史波波,我們是在救你!
(艦長醫官雙點頭名場面)xdddddd
Ayl│神居電梯操作手
大副還活著完全運氣啊(((((
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Spock, you're alive!
SPOCK: Obviously, Captain. And I have some fascinating data on the organism.
MCCOY: Don't be so smart, Spock. You botched the acetylcholine test.

這三句完全展現出鐵三角的情緒表達方式XDDDDDDDDDDD
Ayl│神居電梯操作手
"A Private Little War"
Ayl│神居電梯操作手
不該有槍的文明,卻出現槍枝
Ayl│神居電梯操作手
艦長想阻止戰鬥保護以前認識的朋友,逃離途中大副被擊中。原來大副跌倒滾好幾圈的圖從這裡來(
大副又差點gg
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: I did not invite a debate. I'm sorry. I'm worried about Spock and concerned about what's happened to something I once knew down there. You have the conn, Scotty. I'll be in Sickbay.

艦長什麼都想要欸<
Ayl│神居電梯操作手
大副開始自癒深眠,雖然擔心大副但艦長還是決定帶著醫官去追查,克林貢人是不是真的違反協定供給星球住民槍枝
Ayl│神居電梯操作手
伊甸園,夏娃與蛇。艦長最終還是做了那條蛇
Ayl│神居電梯操作手
艦長真的有總是要看著美好在自己眼前毀掉的命運呢
Ayl│神居電梯操作手
"Return to Tomorrow"
Ayl│神居電梯操作手
在一個本應死亡的星球上遭遇高等生命意識能量
Ayl│神居電梯操作手
SARGON [OC]: And I am as dead as my planet. Does that frighten you, James Kirk? For if it does, if you let what is left of me perish, then all of you, my children, all of mankind must perish, too.
Ayl│神居電梯操作手
艦副醫三人都依要求傳送下去,光波傳送因為未知生命的改動而能帶他們穿過180公里岩層((
Ayl│神居電梯操作手
LANDING PARTY包含一位女性外星生物學家
Ann Mulhall | Memory Alpha | Fandom
Ayl│神居電梯操作手
SARGON: And we survived our primitive nuclear era, my son. But there comes to all races an ultimate crisis which you have yet to face.
KIRK: I don't understand.
SARGON: One day our minds became so powerful, we dared think of ourselves as gods.
Ayl│神居電梯操作手
SARGON輕鬆佔據艦長的身體 哩咧
Ayl│神居電梯操作手
SARGON需要三個人的身體借他們用一下來製造他們生命體可用的仿生身體,隨然沒強制啦,不願意的話企業號也可以走((((
艦長雖然被占據過,但查覺到的事讓他覺得可以考慮,四人回到艦上和指揮組討論此事是否可行。
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: They used to say if man could fly, he'd have wings. But he did fly. He discovered he had to.
Ayl│神居電梯操作手
I'm in command. I could order this. But I'm not because, Doctor McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence as fantastically advanced as this. But I must point out that the possibilities, the potential for knowledge and advancement is equally great.
Ayl│神居電梯操作手
Risk. Risk is our business. That's what the starship is all about. That's why we're aboard her.
"Risk is Our Business" - speech explaining what Star...
Ayl│神居電梯操作手
艦長真是充滿激情的人啊w
Ayl│神居電梯操作手
其中一個的意識體有野心啊啊啊啊 用大副的身體((((
Ayl│神居電梯操作手
Henoch | Memory Alpha | Fandom
看大副的臉邪惡笑真是 毛
Ayl│神居電梯操作手
果然動了不把身體還回去的心思((
Ayl│神居電梯操作手
結局竟然是尷尬溫馨wwwww
Ayl│神居電梯操作手
"Patterns of Force"
Ayl│神居電梯操作手
對企業號丟熱核彈頭 靠
Ayl│神居電梯操作手
到底是怎麼樣的文化干擾把一個文明搞成納粹政府((
Ayl│神居電梯操作手
納粹cosplay (笑死
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Yes, it's a shame yours isn't as attractive as mine. Gestapo, I believe.
SPOCK: Quite correct. You should make a very convincing Nazi.

大副嘴超壞lol
Ayl│神居電梯操作手
"By Any Other Name"
Ayl│神居電梯操作手
又是高等生物(
Ayl│神居電梯操作手
啊 章魚們
Ayl│神居電梯操作手
全艦被挾持作為侵略種族的船艦,艦長必須選擇權艦自爆阻止他們或是聽從他們
Ayl│神居電梯操作手
把Scott的珍藏蜥牌白蘭地都喝光光了xdddd
Ayl│神居電梯操作手
艦長又搞色誘 欸欸欸欸欸
Ayl│神居電梯操作手
Scott的珍藏都被喝光光 哭哭
Ayl│神居電梯操作手
還好利用人類的感性(>說服這些外星人了(
Ayl│神居電梯操作手
"The Omega Glory"
Ayl│神居電梯操作手
人變成一灘結晶 鹽柱喔? 索多瑪喔(欸
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: These white crystals. That's what's left of the human body when you take the water away, which makes up ninety six percent of our bodies. Without water, we're all just three or four pounds of chemicals. Something crystallised them down to this.
Ayl│神居電梯操作手
Yangs v Kohms
Ayl│神居電梯操作手
"The Ultimate Computer"
Ayl│神居電梯操作手
M5 War Game
Ayl│神居電梯操作手
將企業號交給電腦操作(
Ayl│神居電梯操作手
史波波對於電腦可以執行更多操作並無異議,還跟堅決認為不可的醫官拌嘴。 但聽到製作M5的負責人對人類的重要性表示不重視表情就變了((
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: Frankly, the only fact that I'm concerned about is if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run the ship. That's begging for trouble.
DAYSTROM: Now, who is this?
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: Doctor Leonard McCoy, senior medical officer.
DAYSTROM: Well, I'm sorry, but this is a security area.
KIRK: I wouldn't worry, Doctor. Doctor McCoy has clearance throughout the ship.
Ayl│神居電梯操作手
想把醫官趕出去
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: There are certain things men must do to remain men. Your computer would take that away.
DAYSTROM: There are other things a man like you might do. Or perhaps you object to the possible loss of prestige and ceremony accorded a starship captain. A computer can do your job and without all that.
Ayl│神居電梯操作手
又對艦長出言不遜((((
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Am I afraid of losing command to a computer? Daystrom's right. I can do a lot of other things. Am I afraid of losing the prestige and the power that goes with being a starship captain? Is that why I'm fighting it? Am I that petty?
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you. Why don't you ask James T. Kirk? He's a pretty honest guy.

(心疼艦長
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: Machine over man, Spock? It was impressive. It might even be practical.
SPOCK: Practical, Captain? Perhaps. But not desirable. Computers make excellent and efficient servants, but I have no wish to serve under them. Captain the starship also runs on loyalty to one man, and nothing can replace it, or him.
Ayl│神居電梯操作手
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!突然被史波波告白(((((((
Ayl│神居電梯操作手
Dunsel

q
Ayl│神居電梯操作手
KIRK: 20th century Earth. 'All I ask is a tall ship, and a star to steer by'. You could feel the wind at your back in those days. The sounds of the sea beneath you. And even if you take away the wind and the water, it's still the same. The ship is yours. You can feel her. And the stars are still there, Bones.
Ayl│神居電梯操作手
M5自行其是 直接攻擊本是演練的4台星艦(((1600人欸
Ayl│神居電梯操作手
艦長又靠嘴砲讓一台近乎AI的機器自殺(((艦長阿
Ayl│神居電梯操作手
在企業號差點要被聯合艦隊消滅時,艦長的決定救了大家(((
Ayl│神居電梯操作手
MCCOY: Compassion. That's the one thing no machine ever had. Maybe it's the one thing that keeps men ahead of them. Care to debate that, Spock?
SPOCK: No, Doctor. I simply maintain that computers are more efficient than human beings, not better.
載入新的回覆