nini
最近感受到,以前要是看到那種很愛說話夾帶英文的(簡單的英文單字),其實英文程度都還好,而且其實是有能力把想說的話用中文說出來的,只是莫名刻意夾帶英文。

但現在的話好像有點倒過來了,會有這種情況可能還真的是中文能力不足,就雖然這英文單字很簡單,但確實是一時之間真的不知道這詞的中文要怎麼說,這才講英文。
(英文可能是真的很好,待台灣,從小雙語,之後出國,所以反而是英文比中文程度好很多才展現出類似過去某類人的形態,但那些人英文大概都沒多好,中文更好,只是刻意不好好說話)
nini
就如果現在遇到很嚴重的中英夾雜,外加英文單字其實偏簡單的話,會猜純粹中文程度較低落,是真的做不到把話講好,不是刻意賣弄或走問號人設。
엠마(∩_∩)
我有時候也會這樣,講話求快但是突然一時間腦海裡面想不起來中文字的時候會用英文代替
nini
엠마(∩_∩) : 對,以前我覺得比較多是這種一時忘記,但其實夾雜的英文也不會太多,最近發現如果會夾帶英文單字的話,量是這種感覺的量的好幾倍,而且有時候是真的完全不知道,不是知道但突然想不起來,而是本來就沒內建一片空白,需要用英文去反向查中文翻譯的程度...
就突然感受到原來說話不只中國化嚴重,美國化的程度也很厲害(!?
載入新的回覆