ಠ_ಠ
請問瘋馬秀這個名稱來源是取自妓女的諧音,這樣的資訊是在哪裡看到的?我查了中英文維基、試著查相關的文章報導,都沒有看到這樣的說法,甚至其實沒有說明名稱來源。我不會法文所以沒有查法文的文章。但在一個訂票網站看到說瘋馬秀的這個名字是致敬一位驍勇善戰的印地安酋長。
好的,這也差太多了吧?
whorse是妓女的意思,但當初在取名時的動機真的是這樣嗎?
可以評論瘋馬秀到底是不是藝術、韓團偶像去表演的觀感,但也不能穿鑿附會說名稱是諧音吧?當然也有可能我太愚鈍沒有查到其實就是故意諧音,請好心旅人提供來源。
附上名稱源自印第安酋長的截圖,網址放留言
https://images.plurk.com/5rHhsBH1aPAAGbXEt5mkJi.jpg
toro5217
沒聽過這種說法
ಠ_ಠ
toro5217: 看到在一些評論裡有好幾個這樣說,覺得很疑惑才去查
pea5695
妓女是whore,複數形式的whores確實會跟馬horse同音沒錯
pea5695
噗主如果想問英文諧音的問題,最好附上想問的英文會比較容易(完全沒聽過瘋馬秀看很久噗主在說什麼
taro4302
官網說是致敬那就是
我不太覺得會有經營者把自己的俱樂部做這種諧音
pea5695
cabaret的歷史中一直有包含色情,所以很可能兩個答案都是真的,在致敬的同時諧音相關妓女
ಠ_ಠ
pea5695: 瘋馬秀crazy horse是法國巴黎有名的成人夜總會,BLACKPINCK的Lisa要去表演,引起很大的爭議與討論,然後好幾個人就說crazy horse的名稱來源是瘋狂的妓女的諧音,所以去表演的人都是瘋狂的妓女這樣
taro4302
pea5695
我是覺得這樣太小題大作了,她以表演者的身份接受邀請,那她就是個被邀請的表演者而已,我在中正紀念堂唱歌也不會變成蔣中正啊
ಠ_ಠ
taro4302: 喔!!謝謝你提供官方說法,我太愚鈍在看官網時沒找到那個頁面,所以就是致敬印第安酋長沒錯
我也是很難想像取那種諧音,光是在法國取英文名字還用到英文諧音?有點困惑啊
pea5695
因為創辦人喜歡美國歌廳演出
Fascinated by American show girls and the United States in general, he was driven by a single idea: to make artistic creation and women the focus of his cabaret.
ಠ_ಠ
pea5695: 主要是大尺度表演模式引發討論啦,每個人的感受想法不同所以會討論很正常,但拿沒有的事(名稱諧音)來影射就過頭了
pea5695
你很難定論創辦人取名時的目的,但這樣子的影射不管從什麼角度看都很糟糕
就算人家真的叫做whorehouse,裡面的純表演者仍然是表演者,不是妓女
pea5695
說得簡單一點,如果創辦人不想要有諧音相關的話,他有千百萬個不同的名字可以選,或者甚至不要用英文名字,所以你也沒有辦法百分之百確定這個名字『不是』故意的
這種略微色情但是又不放蕩的想像空間就是cabaret演出形式的精華
taro4302
我對瘋馬秀沒有特別想法
不過對於那些批判的人,就蘇軾與佛印
turkey4013
是不會說他是妓女啦
ಠ_ಠ
我覺得可以去懷疑當初的取名是否別有居心,可是把它當成就是那樣而評論,還講表演者是妓女,真是太可怕了
真的就是蘇軾與佛印耶
ginger2918
Crazy Horse relatives mad with strip club
在Dcard 上看到的,那位印地安人的後代很不爽,但即使用這個名字,瘋馬秀沒有直接跟印第安傳統文化有關係,是不能停止他們使用這個名字的
tofu1916
說表演者是妓女太可怕了吧,飯圈打架就打架幹嘛要污名化所有表演者。
載入新的回覆