Rou@土曜東6セ08a@壁
Re: [閒聊] 日本很多人看電影沒辦法看字幕?
批踢踢實業坊 - C_Chat
何謂「語素」文字?就是文字符號可同時表示語詞和音節,即表意兼表音,故稱「意音」
文字,而與世界上大部分的「表音」文字不同。

長知識🤔️

想到幾年前在一個充滿外國人的活動,我們在算總結。
英文語系主管: one two three...
別人:いち に さん し ご
我:2 4 6 8 9 11 13 16

然後主管途中就放棄了。
另一個人問他怎麼不算了?
主管:喔我知道每次外國人裡面我都最慢(攤手)

台灣教育還是有優勢的
掰噗~
請專業的五樓回答 (p-unsure)
†喵兒愛牛奶†いまが最高!
每次看到這種文章就會覺得抽到中文當母語其實很幸運 到底要多難學
Rou@土曜東6セ08a@壁
†喵兒愛牛奶†いまが最高! : 真的
每次看到各國語文討論下來結論都是中文很難

我覺得有幾國語言還有分陰性陽性也很麻煩⋯
(咦 陰陽性就是男女差異嗎
Trap💫下半年
混血英+中更幸運的感覺
†喵兒愛牛奶†いまが最高!
Rou@土曜東6セ08a@壁 : 繁體字還能多感受到一層美 超值 就是每個字都要記長怎樣怎麼寫真的很難就是
最近也看到中文聲調對外國人其實有點難...?
之前我嘗試學台語的時候很有感觸
說是有八個聲調但我就是聽不出來差別
有聽說過那種分陰陽的詞 但我完全沒學過不知道是怎麼個概念 想想就麻煩
†喵兒愛牛奶†いまが最高!
Trap💫下半年 : 論CP值這組合怎麼輸 好羨慕
Trap💫下半年
†喵兒愛牛奶†いまが最高! : 超羨慕,兩種語系直接通
Rou@土曜東6セ08a@壁
Trap💫下半年 : 混血本身就UR

⋯⋯等等,之前有個全世界抽到台灣出身的比例,不知道全世界混血的比例如何🤔
Rou@土曜東6セ08a@壁
說起來據說日文也不好學,
但最常聽到英文語系的人覺得漢字難寫(
Rou@土曜東6セ08a@壁
有一次初次見面的日本人問我:日文對外國人來說不好學吼,尤其是漢字

我知道對方是好意想說外國人特地學日文好厲害,但你對我講漢字我

我記得當下我一瞬間猶豫要順著說對啊日文好難
還是對啊我大台灣就是充滿漢字的國家
Rou@土曜東6セ08a@壁
†喵兒愛牛奶†いまが最高! : 真的真的!妳也是能感受繁體字美感的好夥伴!
打字打太多真的會忘記筆畫太多的字
有時候會把繁體字跟日文漢字混淆,還拿出手機打字確認,我反省

聲調的部份⋯妳聽聽日本人對台灣人說大家好的音調就知道了(?)
我覺得主要是三聲那個細微的轉折&變化不好理解,我在教日本人中文發音的時候大部份人都會卡在那裡。但是我記得しおんちゃん發音很好不愧是大前輩
不然日文音調大致上也是三個音,複合名詞跟英文類似有個習慣的音節。地方方言就討論外(欸)
台語有八個聲調嗎
以前問了台語專業的朋友念「嬰兒」「印章」的差異,我就聽了超久

陰陽好像幾乎當成不同的詞(?)好久以前問的我也忘了(
Rou@土曜東6セ08a@壁
下次問問有在教外國人日文的朋友音調問題好了(思)
†喵兒愛牛奶†いまが最高!
Rou@土曜東6セ08a@壁 : 拿出小學課本就能嚇死對方
寫字機會變少之後真的超有感很多字忘記怎麼寫...
日文還要額外記一套漢字寫法確實也很容易搞混...不過我猜寫錯他們也能猜的出來?畢竟還是長蠻像的

確實感覺日本人說那個「好」都會有點飄(?)
我也想聽詩音講中文
日文的輕重音似乎是跟前後相對出來的
中文的聲調是固定高度 對他們來說可能很難
原來Rou跟我一樣木頭耳朵 我模仿對方講的詞被說不標準 但是是哪個部分我根本聽不出來 放棄
載入新的回覆