愛出門的大白狗
我第一次聽過「晶晶體」
批踢踢實業坊 - Gossiping
這種中文不好好講,非要跟神經病一樣把一些中文詞彙換成英文智障行為,讓我想起:
相聲瓦舍 東廠僅一位 2001
Will
星加坡有學力分班的,官方語言英語學好才去學母語。
賣火柴的韭菜
看這聯絡簿 我覺得是老師或學校的問題比較大?
風弦凝
每次都看成雞雞體
巫女.琉璃雪月.咲夜
這慘烈到比Singapolish 還要地獄百倍...
dormcat
其實這種講話方式,張曉風早在三十多年前的讀者文摘就撰文諷刺過了
載入新的回覆