ಠ_ಠ
淺草籤的翻譯有時候感覺不夠精確
[吉]將軍有異聲 進兵萬里程 爭知臨敵處 道勝却虛名
爭知臨敵處
但是,不管如何努力都徒勞無功吧。
しかし、いたずらに功を焦って努力をしても何にもならないでしょう。
道勝却虛名
就算是想達到目標,會變成白費力氣吧。
たとえ目的を達したとしても、それは無駄なことになります。
最後兩句應該是
如果一味的為了爭功而焦急的努力也也無法得到什麼。
就算達成了目標,也會變得沒有意義。 類似的意思。 本來是想說明明是吉籤怎麼後面這麼像兇。 結果查了發現好好的警示話語被翻成完全倒楣的意思。 不知道還沒有有其他詩籤也有這樣的問題
pea2339
還有個鼠牛什麼的也看不太懂
可能詩籤還要保留解釋空間比較難翻?
載入新的回覆