Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
看著韓國地鐵站只有韓文跟譯音英文,我有點崩潰......
掰噗~
太慘了吧 (p-tears)
吉伊廚U佬
太慘了吧
去韓國自由行?
Francis
居然是譯音英文?wwwwwwww
Francis
你可以用google智慧鏡頭翻譯看看?
Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
Francis : 站名基本上都是韓文譯音,跟香港的地鐵差不多。日本都漢字還好,韓文字我要對很久才能確認是同個字…Orz
Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
吉伊廚U佬 : 對啊在做事前功課
Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
我有用google智慧鏡頭翻譯啦,可是我現在要先做功課把要用到/經過轉車的站都先記好(中韓英對照),不能去到才看啦
Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
還要記行車方向不然搭錯方向會不知去了哪…聽說韓國不像香港上錯了對線可以下車原站對面上回對的,要出閘再入閘…
Polly*ʕ°㉦°ʔÖwww
正在考慮每次搭鐵都直接問車站職員帶 (喂
載入新的回覆