ಠ_ಠ
偷偷問trpg的一個名詞
請問"模組"是劇本的意思嗎
bunny9382
ಠ_ಠ
bunny9382: 謝謝
prince3947
某些時候有差別 大多數時候沒差別 你可以先當作一樣的東西
fries539
模組會包含很多東西(像是事件、數值、各種設定與素材)
劇本只是內容物的一部分而已
直接用劇本代稱算是簡化的說法吧
不是很完整精確(但單純溝通上是可以懂的)
chick1362
其實分別是不同系統對「預先寫好的跑團故事的內容集」(我自己試著描述的)的名詞不同吧。例如「模組」、「冒險」來自 dnd ;「劇本」是來自coc 。
chick1362
不確定有沒有記錯,原文要再查一下。
chick1362
fries539: CoC 官方的稱呼是 Scenarios (劇本),就內容上來說也包含你說的「模組」的那些東西。所以我才會想補充可能是不同系統對於同樣的東西的用詞不同。就像 GM 在很多系統裡的稱呼都不太一樣。可能是這樣。
saturn4138
原本以為模組是支語,因為日文シナリオ也是劇本的意思
pita86
模組應該是以前台灣玩DND 的GM 流傳下來的叫法
chick1362
pita86: 沒,以前 D&D 的英文也叫做 Module
prince3947
因為當時DND的概念是你自己把他當成零件去塞到你們的冒險裡
chick1362
好酷的概念
pita86
模組不是module 的中文讀音嗎
bunny9382
pita86: 是(
載入新的回覆