オクナ✧心踊る陽気🏢

真的是很多觀念上的問題
掰噗~
沒錯沒錯
オクナ✧心踊る陽気🏢
真的可以不要在我面前講很爛很破的日文了嗎?
オクナ✧心踊る陽気🏢
明明就已經糾正過,那個文法是錯的
オクナ✧心踊る陽気🏢
為什麼「原來如此」
我媽會說:そうですから
オクナ✧心踊る陽気🏢
講過好幾次了
オクナ✧心踊る陽気🏢
很喜歡問我寫信給日本學校什麼內容
唸一次她又要復誦一次
真的沒必要,你們日常用不到
オクナ✧心踊る陽気🏢
而且那句在第一次寄信過去後就不會用到了
オクナ✧心踊る陽気🏢
再來講完隔天你們就忘了
オクナ✧心踊る陽気🏢
就跟「你學日文喔!講兩句來聽聽啊!」
一樣沒有任何的意義
オクナ✧心踊る陽気🏢
你又聽不懂
まじで時間の無駄です。
喋った後また「剛才的是什麼意思」
そうっすよね😡
時間の無駄だけっすよ。意味ないじゃんない
オクナ✧心踊る陽気🏢
ろふまおとか、配信とか、毎回見る度に「你都聽的懂哦」と聞いていますのはなぜなぜ?
全然日本語わからないのに「なんが日本語で喋って」と言ってのはなぜなぜ?
オクナ✧心踊る陽気🏢
普通の速さで喋るのに、名詞の意味がわかんないから「話の速度早すぎ、ゆっくり喋ろ」と叱られてのはなぜなぜ?
オクナ✧心踊る陽気🏢
普通に日本語できるのに、周りの人が日本語がわからないから、ずっと台湾華語使うのに、日本語できるのは嘘であるのはなぜなぜ?
オクナ✧心踊る陽気🏢
日本に対して印象が良すぎで、悪い一面を述べると「それは嘘、日本人そんなことしない」と叱られるのはなぜなぜ
🌱長草期🌱
そうだ、他の話しだけど、ここで台湾華語って説明したら、知ってる人が少ないね
ほとんど台湾語って呼ばれて、台湾人のイメージと違うからびっくりしっちゃった
オクナ✧心踊る陽気🏢
🌱長草期🌱 : 你說閩南語嗎? 我指的是中文w我家6成客語4成中文w
オクナ✧心踊る陽気🏢
我只是不想用中国語這個字而已
オクナ✧心踊る陽気🏢
我記得之前廣播老師瘋狂找日本人介紹台湾華語的節目,有日本人覺得台灣的中文,用法跟對面的不太一樣,想和其他日本人介紹
🌱長草期🌱
オクナ✧心踊る陽気🏢 : 嘿啊印象通常都用台語啦
阿跟日本人閒聊解釋說一說到台灣語對我們的印象會聯想到偏方言一類的語言這樣應該對他們比較好理解,時間夠的話就解釋由來不然就用台灣華語可能才會聯想到我們說的中文,跟標準語差不多的感覺啦
我也不想用但台灣語還沒用習慣
載入新的回覆