ツバキ★閱讀噗🛸
memo
ツバキ★閱讀噗🛸
因為要寫シュガーアップル・フェアリーテイル的二創,所以借了中文版,來記錄一下專有名詞的翻譯
ツバキ★閱讀噗🛸
ホリーリーフ城→聖葉城
ツバキ★閱讀噗🛸
ルイストン→路伊斯頓
ミルズフィールド→磨坊原
ツバキ★閱讀噗🛸
ペイジ工房的成員:歐蘭德、王(還真的翻王XDD)、納迪爾、瓦倫泰
ツバキ★閱讀噗🛸
國教會→國家教會
ツバキ★閱讀噗🛸
ハイランド→海蘭德王國
ツバキ★閱讀噗🛸
咍林頓州(ルイストン所在的州,之後補原文)
ツバキ★閱讀噗🛸
ベンジャミン→班杰明
南聖(キャット後來把店搬去這裡)
ちんちくりん→小不點
ボケナス野郎→蠢蛋、放空蠢蛋
ツバキ★閱讀噗🛸
職人頭→職人之首
ツバキ★閱讀噗🛸
工房長→工房首領
シルバーウエスト→銀威斯托爾
ツバキ★閱讀噗🛸
王室勳章
載入新的回覆