俺正讀
不知道是不是我的錯覺,孤狗翻譯最近好像變得比以前通順許多
專業"大家來找碴"的作業員管家
長句子有比較順 大概是有加上ai運算吧
俺正讀
記得之前翻譯出來的句子都有點斷斷續續的,很多比較新的用語也會誤譯,現在整篇文章翻出來基本上可以前後呼應,用詞也口語得多,有點不太習慣
蕭三咪@不需要建議
在翻譯方面跟他對手chatGPT比還是一個天一個地
BOW🔞
不過我現在都用open ai(
Cactaceaeer
Google翻譯裡搞不好也偷偷加入AI
fhrop450215
早年跟百度比,google翻出來的東西真的不能看
進步是必然的,只是說跟同級的AI翻譯比,如果沒有勝過有點微妙
波爾狄雅
肯定有加入AI運算吧,時代趨勢
載入新的回覆