突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
【小說】
時隔半年ㄉみちなが同人我終於生出來ㄌ

不能接受同人文章千萬、千萬不要打開
請小心服用
(本文下收
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
又是嘔心瀝血ㄌ一篇(?
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
打這篇的前面的時候還出現了蟑螂,結果我就跑去跟蟑螂廝殺之後就放了大概3天才繼續打我要笑死
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
本來在寫的時候心情很ドキドキ(?)
結果變成現實很ドキドキ有夠刺激
(這個不是重點
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
好拉回正題
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
希望大家會喜歡
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
歡迎大家跟我說看完ㄉ感想
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
這裡拉線
養男人不嫌累
今天實習完馬上來觀賞
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
養男人不嫌累 : 好欸 りょな實習加油
我是蚊子我驕傲(#
昨天睡前看完了www忘記幫忙補感想(#
是甜甜可愛的故事 雖然用中文看“長尾”這個名稱會有點不太習慣wwww可能是因為我沒辦法馬上轉換日文配音在腦海 (不過也知道是中文用起來比較好唸,但就是習慣使用日文名稱而已xD
還是覺得整體看起來很不錯!互相誤會嫌棄對方的青澀感自己很喜歡
有感覺到可能被打斷的關係wwww最後面的結尾好像跟前面寫起來手法不太一樣(?)
是說不知道為什麼一直很想改這個句子
“輕輕的、不會弄疼他的擁抱”,如果真的要改可能偏向是:“像是重拾寶物一般的小心/輕柔 回抱/呵護著”、“緩慢(緩)的,安撫著眼前的大男孩”
不知道這樣的建議好不好ww我只有之前很常看同人文,可是沒有寫過,所以不太清楚怎麼幫忙給建議或是改寫語氣說法
突娜(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
我是蚊子我驕傲(# : 其實我自己打文章的時候雖然打中文,但都會自己內心轉換成日文
不過換成中文真的是需要轉換一下,一開始我也很不習慣🤣
謝謝蚊子的喜歡跟分析
我覺得蚊子把句子改的好好!!而且更有接續前面的感覺我覺得超讚
不過前面跟後面的的手法不一樣我自己反而沒有發現
會不會是寫到後面後繼無力ㄌ
真的再次感謝蚊子打了這麼長的留言給我
我真的很開心!!!之後再繼續努力
載入新的回覆