ಠ_ಠ
「我們都是一條線/繩上的螞蚱」這句中國用語,我一直在想台灣有沒有常用的、意思一樣的句子
我有找過「同舟共濟」之類的,但感覺意思太正面了
還是就跟英文「We are on the same boat」一樣,「我們現在已經是一艘船上的人了」這樣?
panda1586
同一條船上的人
lynx4548
共患難(?
tako7334
就同一條船上
bunny9923
共體時艱
ಠ_ಠ
bunny9923: 感覺太正面了?
lynx4548: 共體時艱感覺比較像是時間過了就沒事了,但這邊這個是要對抗一個勢力(?
pea2524
要死一起死阿
mink5086
都在賊船上了
panda1586
吃同一鍋白飯
ಠ_ಠ
不知道,意思雖然是對的,但就還是差了一點感覺
就一條船比較貼切的感覺
ಠ_ಠ
panda1586: 餓啦蓋
mink5086
要不然就是命運共同體了
earth7783
壞的就共犯
不分好壞的就生命共同體
ಠ_ಠ
mink5086: 這又太有命定感了
我好難搞
monkey6561
一蓮托生?
這個說法略文學⋯⋯
載入新的回覆