ಠ_ಠ
吸引眼球是支語嗎?
剛才看到有人用,看整體語意應該是吸睛?
吸引眼球莫名感覺痛痛的
coffee9211
好像是韓語?(不確定)
almond407
應該是英文直接意思翻譯過來的?
walnut4426
我個人覺得是
pepper9442
就是吸睛或吸引目光,我個人覺得用眼球偏支
本來是對岸比較多人在用
tomato5714
吸引眼球....原來是可分離式的眼球啊
kimchi7769
台灣講吸睛
pisces9590
ಠ_ಠ
抓眼球....
原來還有聽起來更痛的說法....
almond407
臺灣是翻成 抓住目光、吸引目光,和原意稍微不一樣,但是比較符合臺灣中文意境。
bison9181
吸睛啦
奪目啦
ox3346
支語比較常看到博眼球
chick6266
是韓語,然後被中國翻譯組翻過來用
載入新的回覆