御雲 推
我今天有機會幫助中文的同人誌翻譯成日語,不過,感覺超級難w尤其是擬聲詞w
呆毛君 @法國巨乳麵包哲學家
木木
每次練習都是經驗值
蕭三咪@不需要建議
其實我看日文覺得擬聲詞很棒 幫助氣氛
但看中文漫畫出現擬聲詞 一股尷尬感
凜雨@Rinyu
日文擬聲詞遠比中文多啊
凜雨@Rinyu
反而很多日文擬聲要改成中文是真的痛苦
蕭三咪@不需要建議
ざわ...ざわ...
中文可能要翻譯成
不安...不安...
整個尷尬癌發作...
御雲 推
木木 : 對啊。
御雲 推
normal@電子書籍推廣中
日文的擬聲詞翻譯過來是真的痛苦,腦內辭典要夠多
載入新的回覆