Loxen@FF首日N17
不久前才聽到有人指正說[卡牌遊戲]是支語
但這詞明明很早就有人在用了 應該算是卡片+紙牌混合出來詞
以前有人講卡牌遊戲 大家還會笑說天天玩牌卡牌
Loxen@FF首日N17
只覺得現在的人是不是抓支語抓到瘋了
イ号伊型
自己沒看過的字詞都先標上支語(ry
約翰提督/恭賀瑞雲
現在的支語警察根本智障釣魚仔
跛腳的aww.ゾンビ
就基本判讀能力很差,抓之前先去練中文==
卡牌遊戲這詞用很久了
Loxen@FF首日N17
イ号伊型 : 約翰提督/恭賀瑞雲 : 跛腳的aww.ゾンビ : 就很多詞彙早在某些圈子裡 大家用很久了
然後不在這圈子裡的人一跳進來就說支語 這種情況這幾年實在太常見了
鏡‧月影醬子說
卡牌遊戲不是很久以前就有了嗎
專門對圈外人解釋用的
FM與愛麗絲正在逆天改命
卡牌遊戲日常卡牌
◥ DCMarika
自己沒看過的就先當作支語...太多例子了 有些網路遊戲的術語也是
瓶覗のアザミ@焼年檸檬
卡牌遊戲這詞不是很久就出來了嗎?為什麼是支語?
瓶覗のアザミ@焼年檸檬
我想到我國中就學過"貌似"這詞,結果我後來講"貌似"的時候就被說是支語
有夠智障......
イ号伊型
卡森◎かもり
我前陣子看到有人說行業是支語,要用「產業」才對
我當下只覺得 支語警察出警別人以前可以先出警自己的智商嗎(?
瓶覗のアザミ@焼年檸檬
警察和媒體講八大"行業"都已經講多久了......
卡森◎かもり
有些用語只是比較文雅或是比較老氣一點並不是支語
我覺得最大的問題是某些20代甚至10代的人覺得他沒聽過的用語就是支語(?
鏡‧月影醬子說
行業要改用產業
這人中文到底有沒有在學啊
鏡‧月影醬子說
光是字面上就差很多了欸
卡森◎かもり
我是覺得很多支語警察就只是中文爛而已
鏡‧月影醬子說
會有人把服務業叫作產業嗎......
約翰提督/恭賀瑞雲
卡森◎かもり : 本來就是
Loxen@FF首日N17
鏡‧月影醬子說 : 我在教學的時候也習慣用卡牌遊戲 就覺得這樣念起來比較順
Loxen@FF首日N17
◥ DCMarika : 瓶覗のアザミ@焼年檸檬 : 就很多人把自己沒看過的詞當支語啊
Loxen@FF首日N17
イ号伊型 : 這篇更莫名其妙 老師這用法早在幾十年前就有了
Loxen@FF首日N17
卡森◎かもり : 約翰提督/恭賀瑞雲 : 我完全認同這說法 很多支語警察的國文程度超差 字彙量少到可憐 搞得自己沒看過得詞就是支語
小守
曾經就被支語警察的班導抓死,當時的感受真的很差(
小守
我覺得現在是真的有點過分了,屬於玩梗跟超過的模糊範圍了(
Loxen@FF首日N17
小守 : 說不定你那時候的班導中文也不好 (?
載入新的回覆